ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

kräftigt

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -kräftigt-, *kräftigt*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา kräftigt มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *kräftigt*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
kräftigtinvigorates [Add to Longdo]
bekräftigen | bekräftigend | bekräftigt | bekräftigt | bekräftigteto affirm | affirming | affirmed | affirms | affirmed [Add to Longdo]
bekräftigen | bekräftigend | bekräftigt | bekräftigt | bekräftigteto corroborate | corroborating | corroborated | corroborates | corroborated [Add to Longdo]
bestärken; bekräftigen | bestärkend; bekräftigend | bestärkt; bekräftigt | bestärkt; bekräftigtto fortify | fortifying | fortified | fortifies [Add to Longdo]
bestätigen; zusagen; bekräftigen | bestätigend; zusagend; bekräftigend | bestätigt; zugesagt; bekräftigt | bestätigte die Nachrichtto confirm | confirming | confirmed | confirmed the news [Add to Longdo]
gekräftigtinvigorated [Add to Longdo]
kräftigen | kräftigend | gekräftigt | kräftigtto innervate | innervating | innervated | innervates [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You refuse to admit the offense, but we find sufficient evidence to exercise the punishment advocated by the Holy Book, Ihr weigert euch, das Vergehen zuzugeben, aber wir haben genug Beweise, um das Urteil vollziehen zu können, durch die Heilige Schrift bekräftigt. Born Again (2015)
Nothing more life affirming than when all your plans and preparation go out the window.Nichts bekräftigt das Leben mehr, als wenn all deine Pläne und Vorkehrungen den Bach runtergehen. Bad Blood (2015)
Forgive me for saying, but your testimony so far doesn't bear that out. - How so?Verzeihen Sie, aber Ihre Aussage bekräftigt das nicht. Truth (2015)
Each trial is a chance to proclaim openly the truth about the Armenian genocide, and to make public the legitimacy of our demand for the return of our land.Jeder Prozess bekräftigt öffentlich die Wahrheit über den Völkermord an den Armeniern und zeigt der Öffentlichkeit, dass unser Anspruch auf unser Land legitim ist. Don't Tell Me the Boy Was Mad (2015)
In the meantime, the airline expressed sympathy for the two shooting victims, and its hope that whoever is responsible will be quickly found.In der Zwischenzeit, hat die Airline ihr Mitgefühl für die beiden Mordopfer bekräftigt, und seine Hoffnung, dass jeder, der verantwortlich ist, schnell gefunden wird. When Your Number's Up (2015)
And what he's done only strengthens my case.Und was er getan hat, bekräftigt mich nur. Episode #1.3 (2015)
Mr. Khan vigorously maintains his innocence and is intent on fighting these charges until he's exonerated.Mr. Khan bekräftigt energisch seine Unschuld und möchte die Anschuldigen bekämpfen, bis er freigesprochen wird. The Art of War (2016)
PATRICK: "In every generation, the Irish people have asserted their right "to national freedom and sovereignty.- "Das irische Volk hat in jeder Generation sein Recht auf Freiheit und Souveränität bekräftigt. To Arms (2016)
We need something to corroborate his story, a piece of physical evidence.Wir brauchen etwas, das seine Geschichte bekräftigt, ein Beweisstück. What Did You Do? (2016)
Russia's sports minister has dismissed the claims as nonsense, adding they were a continuation of the attack on Russian sport, which was backed up by the deputy sports minister.Russlands Sportminister hat die Vorwürfe als Unsinn abgetan. Es handele sich um weitere Angriffe auf den russischen Sport was der stellvertretende Sportminister bekräftigte. Icarus (2017)
The Nazi Party above the state, and he above the Nazi Party, affirmed by thundering cheers.Die Nazi-Partei über dem deutschen Staat und er über der Nazi-Partei, bekräftigt von tosendem Applaus. The Mission Begins (2017)
Here is my hand, in token of my pledge to you.Hier ist meine Hand, sie bekräftigt unsere Abmachung. Ivanhoe (1952)
In return... the Balfour Declaration of 1917 made such a promise. That promise was reconfirmed during World War ll.Im Gegenzug wurde 1917 in der Balfour- Erklärung jenes Versprechen gemacht, das später im 2. Weltkrieg noch einmal bekräftigt wurde. Exodus (1960)
Deserting the ranks of the invader doesn't prove your innocence.Wird durch deine Flucht deine Ideologie bekräftigt? The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
It'll help restore his strength.Das kräftigt ihn. Shoot to Kill (1966)
Mr. Doucet's denial of the events or the case of a little girl with too much imaginationHerrn Doucets Behauptung, der bekräftigt, nichts von all dem getan zu haben. Und die Behauptung des Mädchens, das mir viel Fantasie zu haben scheint. Risky Business (1967)
I suppose this can be corroborated?Ich nehme an, das kann... bekräftigt werden? The Boys from Brazil (1978)
The hatred of their fathers hath pierced their youthful hearts.Damit bekräftigt werde, der Väter Hass zerstört der Kinder Brust. Sieben Sommersprossen (1978)
It's going to make it thick.Es kräftigt das Haar. ...and justice for all. (1979)
It only reaffirms my determination to act.Auf alle Fälle bekräftigt das meinen Beschluss, dagegen was zu unternehmen. The Death List (1981)
Everybody knows it builds up muscle tone.Weiß doch jeder, dass das die Muskeln kräftigt. For Your Eyes Only (1981)
...drawn up by President Figueiredo... and on the bond of friendship which unites... Brazil and Uruguay....Präsident Figueiro bekräftigte, dass der neue Kooperations-Vertrag das traditionell freundschaftliche Verhältnis Brasiliens und Uruguays noch vertiefen wird. Pixote (1981)
If just one cop comes in and corroborates anything, you'll go to jail.Aber wenn auch nur ein Cop etwas bekräftigt, kommst du ins Gefängnis. Prince of the City (1981)
It makes it easy to believe in the infinite power of repentance.Es bekräftigt den Glauben an die unbegrenzte Macht der Bußfertigkeit. True Confessions (1981)
The state has supported that charge with the testimony of two witnesses.Die Anklage wurde durch die Aussage zweier Zeugen bekräftigt. The Accused (1988)
Bokassa was at the Bangui airport one day... and suddenly someone threw hand grenades and then they didn't explode... which reinforced the legend of"Bokassa la baraqua".Eines Tages war Bokassa am Flughafen von Bangui, und plötzlich warfjemand Handgranaten, die aber nicht explodierten, was noch die Legende vom unsterblichen Bokassa bekräftigte. Echoes From a Somber Empire (1990)
He also writes to me very often and to show you what extent he is mystical... he always makes the sign of the cross to me now.Er schreibt mir auch sehr oft, und was seine mysteriöse Erscheinung bekräftigt, ist, dass er sich in meiner Anwesenheit immer bekreuzigt. Echoes From a Somber Empire (1990)
I mean, it's hot.- Das kräftigt. Dying Young (1991)
In affirmation of my consent, I here affix my signature.Diese Erlaubnis sei bekräftigt durch meine Unterschrift. La Vie de Bohème (1992)
A word or two, a picture, to send to the folks back home confirming that you have a destiny before you.Ein Wort, ein bild, um nach Hause zu senden, das bekräftigt, dass Sie eine Zukunft haben. The Geometry of Shadows (1994)
It restores, renews, invigorates.Es ersetzt, erneuert, kräftigt. The Quality of Mercy (1994)
The Vice-President spoke of increased cooperation between the two nations of Yugoslavia.Vizepräsident Dr. Mazek hat seine Stellungnahme bekräftigt. Underground (1995)
And our presence here on a routine homicide... only gives validity to their fears of occult murders.Dass wir hier sind, bekräftigt nur deren Befürchtungen. Die Hand Die Verletzt (1995)
In which our valiant Hamlet-- For so this side of our known world esteemed him. --did slay this Fortinbras who by a sealed compact, well ratified by law and heraldry did forfeit with his life all those his lands which he stood seized of to the conqueror.Unser tapferer Hamlet, denn dieser Teil der Welt erachtete ihn dafür, erschlug diesen Fortinbras, der laut dem untersiegelten Vertrag, durch Recht und Rittersitte bekräftigt mit seinem Leben alle Länderein, so er besaß, verwirkte an den Sieger. Hamlet (1996)
You have reaffirmed it.Sondern sie sogar bekräftigt. Tsunkatse (2000)
Thanks be to the ancestors that we have food to sustain and nourish us.Wir danken den Ahnen für das Brot, das uns kräftigt und nährt. A Hundred Days (2000)
"Believed to be the work of Dark wizards or witches Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken."Vermutlich handelt es sich um die Tat schwarzer Magier oder Hexen. Die Kobolde bei Gringotts bekräftigten jedoch, dass nichts gestohlen wurde. Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
It builds upper-body strength.Er kräftigt die Armmuskeln. Haven (2001)
- My friend Max here just corroborated Jaz Hoyt's version of the truth.- Mein Freund Max hier hat gerade Jaz Hoyts Version der Wahrheit bekräftigt. Good Intentions (2002)
All of it corroborated by the beeper logs... and the pen registers from the project pay phones.Und alles wird bekräftigt durch die Pagerprotokolle... und die Telefonabhörungen von den Münztelefonen in den Projects. The Cost (2002)
We Maine men know that life in the woods of Maine toughens the muscles and stretches the sinews.Wir Männer aus Maine wissen, dass das Leben in den Wäldern die Muskeln kräftigt und die Sehnen elastisch hält. Gods and Generals (2003)
the faith the martyrs strengthened with their blood.Den Glauben, den die Märtyrer mit ihrem Blute bekräftigt haben. Luther (2003)
When last we spoke, you reiterated your desire for access to Serrakin technology.Neulich bekräftigten Sie lhr Interesse an der Serrakin-Technologie. Space Race (2003)
They're the latest target of SEC corruption probes, but private equity fund Manchurian Global confirmed today it is continuing with plans to finance privately owned combat units to relieve beleaguered U.S. Troop deployments worldwide.Die Börsenaufsichtsbehörde hat es auf sie abgesehen, aber der private Aktienfonds Manchurian Global bekräftigte heute seine Pläne, private Kampfeinheiten finanzieren zu wollen, um belagerte U.S. -Truppen weltweit zu entlasten. The Manchurian Candidate (2004)
They've seriously asked me if I've forgiven you for the fact that you're partly responsible for his death...Sie haben mich zudem sehr ernsthaft gefragt, ob ich deine Mitschuld am Tod von Albrecht nicht zu früh entkräftigt habe. Before the Fall (2004)
Everyone cooperate with us will be set free be set free?Jeder, der mit uns zusammenarbeitet, wird an dem Tag aus Dachau entlassen, an dem er das bekräftigt. The Ninth Day (2004)
Propaganda merely reinforces what that person wishes to be told.Propaganda bekräftigt nur das, was man gern hören will. Luke Can See Her Face (2004)
Miss Aimes' testimony has not been corroborated by evidence.Die Aussage von Miss Aimes ist durch keinen Beweis bekräftigt worden. North Country (2005)
New York Times reports, "McCarthy asserts he has new Red-link to Army."Laut der New York Times bekräftigte McCarthy dies. Good Night, and Good Luck. (2005)
And because it is only in His physical absence, that the place He occupies in our souls is reaffirmed.Und weil es nur nur in seiner körperlichen Abwesenheit liegt, dass der Ort, den er in unserer Seele einnimmt bekräftigt wird. Pan's Labyrinth (2006)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
bekräftigen | bekräftigend | bekräftigt | bekräftigt | bekräftigteto affirm | affirming | affirmed | affirms | affirmed [Add to Longdo]
bekräftigen | bekräftigend | bekräftigt | bekräftigt | bekräftigteto corroborate | corroborating | corroborated | corroborates | corroborated [Add to Longdo]
bestärken; bekräftigen | bestärkend; bekräftigend | bestärkt; bekräftigt | bestärkt; bekräftigtto fortify | fortifying | fortified | fortifies [Add to Longdo]
bestätigen; zusagen; bekräftigen | bestätigend; zusagend; bekräftigend | bestätigt; zugesagt; bekräftigt | bestätigte die Nachrichtto confirm | confirming | confirmed | confirmed the news [Add to Longdo]
gekräftigtinvigorated [Add to Longdo]
kräftigen | kräftigend | gekräftigt | kräftigtto innervate | innervating | innervated | innervates [Add to Longdo]
kräftigtinvigorates [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top