ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

distanzieren

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -distanzieren-, *distanzieren*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา distanzieren มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *distanzieren*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
distanzierenddistancing [Add to Longdo]
sich distanzieren von | distanzierend | distanziert | distanzierteto dissociate from | dissociating from | dissociates from | dissociated from [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
They disavow you.- Sie distanzieren sich von dir. 1505 (2014)
Publicly distance herself from ever trying it.Sich öffentlich davon distanzieren, es je versucht zu haben. Liege Lord (2014)
I had to create a public break from the Graysons, and I needed them to feel like they won.Ich musste mich öffentlich von den Graysons distanzieren. - Sie müssen sich siegessicher fühlen. Disgrace (2014)
FBI would disavow any knowledge of it.Dann sind Sie allein. Das FBI würde sich davon distanzieren. Cat and Mouse (2014)
Christ, Akley must be distancing himself as we speak.Verdammt, Akley wird sich gerade distanzieren. Last Reasoning of Kings (2014)
It's a subliminal desire to distance yourself.Es ist ein unterbewusstes Verlangen, um sich selbst zu distanzieren. Shorthanded (2014)
If we distanced ourselves from the parents of Liam's conquests, your party would be a wasteland.Wollten wir uns von den Eltern von Liams Flammen distanzieren, wäre dein Fest eine einzige Einöde. Infants of the Spring (2015)
A witness placed the two of you together, and Sampson was more than eager to distance himself from the murder.Eine Zeugin hat sie zusammen gesehen und Sampson war mehr als begierig, sich von dem Mord zu distanzieren. Habeas Corpse (2015)
Your job is to cash in that scholarship and go to a good college and get yourself away from this mess.Dein Job ist es, das Stipendium zu nutzen und auf ein gutes College gehen und dich von dem ganzen Mist zu distanzieren. O Brother, Where Art Thou (2015)
I've had to distance myself from some things that he's done, but only because I know they weren't really him.Ich musste mich von einigen Dingen distanzieren, aber nur, weil er es nicht wirklich war, das waren... Inside (2015)
It will break Rebekah's heart.Finn würde sich von mir distanzieren und Elijah... würde mir niemals vergeben. The Axeman's Letter (2015)
So from this day forward, when anyone brings up Miss Lance, you distance yourself from her.Wenn also jemand ab heute Miss Lance erwähnt, distanzieren Sie sich von ihr. Haunted (2015)
I mean, distancing yourself from Laurel?Ich meine, dich von Laurel zu distanzieren? Haunted (2015)
They no longer want to deal with Metis.Sie distanzieren sich von Metis. Oedipe (2015)
They'll wanna distance themselves from anything that remotely resembles a hoax.Sie werden sich von allem distanzieren, was auch nur den Anschein eines Schwindels hat. The Conjuring 2 (2016)
And right now, a public scandal could cause the prince to distance himself from you.Und gerade jetzt würde sich Charles bei einem Skandal von dir distanzieren. La Dame Blanche (2016)
We acknowledge the action... but we distance ourselves.Wir geben die Aktion zu. Wir distanzieren uns davon. The Siege of Jadotville (2016)
How do we distance ourselves?Wie sollen wir uns distanzieren? The Siege of Jadotville (2016)
Conway has no choice but to distance himself from Pollyhop.Conway bleibt nichts übrig... - als sich von Pollyhop zu distanzieren. Chapter 46 (2016)
We are distancing your image from the companies and your Dad...Wir distanzieren dein Image von den Firmen und deinem Vater. El Candidato (2016)
Which is why I'm telling you, you have to distance yourself.Deswegen sag ich es Ihnen noch mal: Distanzieren Sie sich von mir! Manhunter (2016)
If I were you, I would get out from under his thumb while you can.An Ihrer Stelle würde ich mich von ihm distanzieren. By Way of Deception (2016)
I would get out from under his thumb while you can.Ich würde mich von ihm distanzieren. Unter Druck (2016)
You disassociate because that version of you hasn't been capable of navigating your world.Sie distanzieren sich, weil diese Version von Ihnen nicht im Stande war, Sie durch's Leben zu bringen. There's No Place Like Home (2016)
You need to distance yourself from him.Sie müssen sich von ihm distanzieren. Slave (2016)
- Well, with all the police interest... we need to distance ourselves from you for a while.Bei all dieser Aufmerksamkeit seitens der Polizei müssen wir uns ein Weilchen von Ihnen distanzieren. Episode #1.8 (2016)
Maybe I'm not the only person you should distance yourself from.Vielleicht sollten Sie sich nicht nur von mir distanzieren. Episode #1.8 (2016)
We quit, and it looks like we realized your case was a loser and wanted distance from it, which you can't afford.Wenn wir aufhören, dann sieht es so aus, als sei uns aufgefallen, dass Ihr Fall eine Nullnummer ist und wir uns davon distanzieren wollten, was Sie sich nicht leisten können. Spain (2016)
After ordering the execution of his own sister, Nachdem er den Tod seiner eigenen Schwester befohlen hat, beginnt Commodus, sich von der Macht zu distanzieren. Rome Is Burning (2016)
You know how I've been saying you should distance yourself from Pernell...Ich hab immer gesagt, du sollst dich von Pernell distanzieren. When You Pull the Trigger (2017)
I got to say my piece and finally distance myself from the Luthor name.Ich konnte mich endlich von meinem Namen distanzieren. Luthors (2017)
Instead of pushing all of those emotions down, distancing yourself - from anything you feel. - Hang on...Statt diese Gefühle zu unterdrücken und dich von allem zu distanzieren. Nest Box (2017)
We need to distance this administration from her and her work.Wir müssen die Regierung von ihr und ihrer Arbeit distanzieren. Ihren Taktiken. Chapter 61 (2017)
It's important that you can walk away from anything that happens to him.Es ist wichtig, dass Sie sich von allem, was ihm zustößt, distanzieren können. Chapter 63 (2017)
The bbc would like to deny the last apology.Schreiben Sie also bitte auch keinen Brief... denn die BBC macht gerade eine unerfreuliche Phase durch... da ihr Vater gestorben ist, BBC 2 auf Männer steht und wegen der Hypothek. Die BBC möchte sich von der vorletzten Rechtfertigung distanzieren. Salad Days (1972)
So it was I who denounced him to the Inquisition, to get rid of him, and so that you would hate him, so you wouldn't think of him, so you'd regard him as a murderer, a heretic.Also habe ich ihn an die Inquisition denunziert. Um ihn zu distanzieren, damit du ihn hasst. Du solltest denken, er sei ein Mörder und ein Ketzer. Le scomunicate di San Valentino (1974)
That's very wise to disassociate yourself emotionally.Sehr weise, dass Sie sich emotional distanzieren. It's Alive (1974)
They distance themselves from their actions.Sie distanzieren sich so von ihren Taten. Grotesque (1996)
Pulls us away from Galindo.Er wird uns von Galindo distanzieren. Family Recipe (2011)
By liberating it of the water of all the oceans, it would be lighter by 72 quadrillion tons and distance itself from the sun by 30 million kilometers.Dadurch, dass es es befreite von das Wasser von all den Ozeanen, es wäre leichter durch 72 Billiarden Tonnen und distanzieren Sie sich von die Sonne um 30 Millionen Kilometer. Do You Remember Dolly Bell? (1981)
But you gotta separate yourself from West.Du musst dich aber von West distanzieren. Re-Animator (1985)
- I don't know exactly, but I do know what you're doing with that drink, you're cutting yourself off from your gift and from Audrey, and from your fellow man and from everything your art is about.- Das weiß ich nicht. Aber so distanzieren Sie sich von Ihrem Talent und von Audrey, und dem, was Ihre Kunst ausmacht. Barton Fink (1991)
We must disassociate ourselves from your terrible blunder.- Wir... Wir müssen uns unmissverständlich von deinen Fehlern distanzieren. Malcolm X (1992)
They are distancing themselves.Sie distanzieren sich davon. Rising Sun (1993)
Now, we have a few days to distance ourselves from this...scandal And restart our advertising.Wir haben ein paar Tage Zeit, um uns von diesem Skandal... zu distanzieren und unsere Werbung wieder aufzunehmen. Miracle on 34th Street (1994)
But now that you're linked to his death Legal feels that the Planet has got to distance itself from you.Aber da Sie mit seinem Tod in Verbindung gebracht wurden, wollen unsere Anwälte, dass wir uns von Ihnen distanzieren. The Source (1994)
Quit, apologize, and renounce forever the character of Psycho Dad.Aufhören, mich entschuldigen und mich von dieser Figur distanzieren. I Want My Psycho Dad Part 1 (1994)
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate yourself from his actions by testifying against him.Wie die cardassianischen Rechtsartikel vorschreiben, bieten wir Ihnen an, sich von seinen Verbrechen zu distanzieren, indem Sie gegen ihn aussagen. Tribunal (1994)
They disassooiate themselves from their aotions often experienoing an hysterioal blindness.Sie distanzieren sich von ihren Taten, und erleben oft eine hysterische Blindheit. Jade (1995)
They disassooiate themselves from their aotions often experienoing an hysterioal blindness.Sie distanzieren sich von ihren Taten und erleben oft hysterische Blindheit. Jade (1995)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
sich distanzieren von | distanzierend | distanziert | distanzierteto dissociate from | dissociating from | dissociates from | dissociated from [Add to Longdo]
distanzierenddistancing [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top