“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-唵-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -唵-, *唵*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary
[, ǎn, ㄢˇ] to eat with one's hands; used in transliterations
Radical: , Decomposition:   口 [kǒu, ㄎㄡˇ]  奄 [yǎn, ㄧㄢˇ]
Etymology: [pictophonetic] mouth

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: syllable
On-yomi: アン, オン, an, on
Kun-yomi: ふく.む, fuku.mu
Radical:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[ǎn, ㄢˇ, ] syllable #77,732 [Add to Longdo]
嘛呢叭咪哞[ǎn ma ní bā mī mōu, ㄢˇ ㄇㄚ˙ ㄋㄧˊ ㄅㄚ ㄇㄧ ㄇㄡ,      ] Om Mani Padma Hum (sanskrit), or Om mani padme hum (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra [Add to Longdo]
嘛咪叭呢哞[ǎn ma mī ba ní mōu, ㄢˇ ㄇㄚ˙ ㄇㄧ ㄅㄚ˙ ㄋㄧˊ ㄇㄡ,      ] Om Mani Padma Hum (sanskrit), or Om mani padme hum (Tibetan), the Avalokiteshvara mantra; also written 嘛呢叭咪哞 嘛呢叭咪哞 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
" dubrin " , " miard " , what? ![CN] 大条了,去他妈的,~! Welcome to the Sticks (2008)
Ch"timi second language ![CN] "北北"语是我的第二母语。 #$%@~! Welcome to the Sticks (2008)
Please, what?[CN] 请上菜~。 Welcome to the Sticks (2008)
Ok , what?[CN] 哦,就酱紫,~! Welcome to the Sticks (2008)
We say : " WHAT?"[CN] 我们说:"~~?" Welcome to the Sticks (2008)
I get it , what?[CN] 我明白了,~! Welcome to the Sticks (2008)
What? At the beginnig, when you start speaking " ch'ti "[CN] "~~"! "~~"! 很好! Welcome to the Sticks (2008)
You are welcome...[CN] 不客气~。 Welcome to the Sticks (2008)
Yes, it's going to " dracher " (rain)[CN] 是,要"瞎"雨,~。 Welcome to the Sticks (2008)
Thanks a lot for the coffees Jules ![CN] Jules,非常感谢您的咖啡~。 Welcome to the Sticks (2008)
Good evening " biloute" what?[CN] 您好,小老二,~。 Welcome to the Sticks (2008)
You have to add a " what " at the end of the sentence ![CN] 每句话的结尾都要加个""。 Welcome to the Sticks (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top