สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -雕-, *雕*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, diāo, ㄉㄧㄠ] to carve, to engrave; eagle, vulture
Radical: , Decomposition:   周 [zhōu, ㄓㄡ]  隹 [zhuī, ㄓㄨㄟ]
Etymology: [pictophonetic] bird
Variants: , , Rank: 1829
[, diāo, ㄉㄧㄠ] eagle, vulture
Radical: , Decomposition:   周 [zhōu, ㄓㄡ]  鳥 [niǎo, ㄋㄧㄠˇ]
Etymology: [pictophonetic] bird
Variants: , Rank: 6302

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: carving
On-yomi: チョウ, chou
Kun-yomi: きざ.む, わし, ほ.る, kiza.mu, washi, ho.ru
Radical: , Decomposition:     
Variants:
[] Meaning: eagle
On-yomi: チョウ, chou
Kun-yomi: きざ.む, わし, ほ.る, kiza.mu, washi, ho.ru
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[diāo, ㄉㄧㄠ, / ] engrave #9,306 [Add to Longdo]
[diāo, ㄉㄧㄠ, ] engrave; shrewd #9,306 [Add to Longdo]
[diāo, ㄉㄧㄠ, / ] golden eagle #9,306 [Add to Longdo]
[diāo sù, ㄉㄧㄠ ㄙㄨˋ,  ] a statue; a Buddhist image; sculpture; to carve #8,552 [Add to Longdo]
[diāo kè, ㄉㄧㄠ ㄎㄜˋ,  ] to carve; to engrave; carving #12,376 [Add to Longdo]
[diāo xiàng, ㄉㄧㄠ ㄒㄧㄤˋ,  ] statue #16,510 [Add to Longdo]
[fú diāo, ㄈㄨˊ ㄉㄧㄠ,  ] relief sculpture #26,109 [Add to Longdo]
[diāo huā, ㄉㄧㄠ ㄏㄨㄚ,  ] carving; decorative carved pattern; arabesque #33,951 [Add to Longdo]
[bīng diāo, ㄅㄧㄥ ㄉㄧㄠ,  ] ice sculpture #38,688 [Add to Longdo]
[huā diāo, ㄏㄨㄚ ㄉㄧㄠ,  ] Shaoxing yellow wine #57,826 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You're a sculptor, Rodin, not a sculpture.[CN] 你是塑家,罗丹 不是一座塑像 Camille Claudel (1988)
They'll be naming streets after you. There'll be statues of you.[CN] 他们会用你的名字当作街名 会有你的 His Girl Friday (1940)
It had, by that time, acquired a coat of black enamel, so that it looked nothing more than a fairly interesting black statuette.[CN] 被人涂上一层黑瓷釉 看起来像个很古怪的黑色 The Maltese Falcon (1941)
Not bad to screw her as well![CN] 唔争在扑埋个妹呀,一驽双呀嘛! Huo wu feng yun (1988)
Yes, there was a statue of Bast.[CN] 是的, 那有一座贝斯特的 The Mummy (1932)
It's a black figure, as you know, smooth and shiny, of a bird, a hawk or falcon, about that high.[CN] 那是一个黑色塑,光滑、闪亮... 那是一只鸟、鹰. 大约这么高 The Maltese Falcon (1941)
The ornament is a statuette, a black figure of a bird.[CN] 那件饰品是一尊像 一只黑鸟 The Maltese Falcon (1941)
Dead now.[CN] 一个刻家 La Belle Noiseuse (1991)
We made a sand castle.[CN] 我们做了一个沙城堡 A Class to Remember (1993)
How can you reduce what we shared to that image?[CN] 你怎能将我俩以往共有的生活 塑成这座像? Camille Claudel (1988)
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces:[CN] 阁下他离开了 他将来到希克勒大道上 在那里他将穿过Tomainia的 现代主义塑杰作 The Great Dictator (1940)
Acid-etched?[CN] 精心 Blade (1998)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top