ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -嵌-, *嵌*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, qiàn, ㄑㄧㄢˋ] valley, ravine; to fall into; to inlay, to set in
Radical: , Decomposition:   山 [shān, ㄕㄢ]    甘 [gān, ㄍㄢ]  欠 [qiàn, ㄑㄧㄢˋ]
Etymology: [pictophonetic] mountain
Rank: 2831

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: go into; plunge; inlay
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: は.める, は.まる, あな, ha.meru, ha.maru, ana
Radical: , Decomposition:     𣢟
Variants:
[] Meaning: inlay; set in; fall into; rugged
On-yomi: カン, kan
Kun-yomi: は.める, は.まる, あな, ha.meru, ha.maru, ana
Radical:
Variants:

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[qiàn, ㄑㄧㄢˋ, ] deep valley; inlay #11,508 [Add to Longdo]
[xiāng qiàn, ㄒㄧㄤ ㄑㄧㄢˋ,   /  ] to inlay; to embed; to set (e.g. a jewel in a ring); tiling; tesselation #15,264 [Add to Longdo]
[qiàn rù, ㄑㄧㄢˋ ㄖㄨˋ,  ] integration #25,393 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
まり役;填まり役;はまり役;り役;填り役[はまりやく, hamariyaku] (n) well-suited role [Add to Longdo]
まる;填まる;る(io);填る(io)[はまる;ハマる(P), hamaru ; hama ru (P)] (v5r, vi) (1) (uk) to fit; to get into; to go into; (2) (uk) to be fit for (a job, etc.); to be suited for; to satisfy (conditions); (3) (uk) to fall into; to plunge into; to get stuck; to get caught; (4) (uk) to be deceived; to be taken in; to fall into a trap; (5) (uk) to be addicted to; to be deep into; to be crazy about; to be stuck on; (P) [Add to Longdo]
める(P);填める(oK);篏める(oK)[はめる, hameru] (v1, vt) (1) (uk) to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelopes, e.g. gloves, ring); (2) (col) to have sex; to fuck; (3) to pigeonhole (into a particular category); (4) to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs); (5) to entrap; to set someone up (i.e. frame them for a crime, etc.); (P) [Add to Longdo]
め込み(oK);はめ込み[はめこみ, hamekomi] (n) (1) insertion; inlaying; (2) { math } immersion [Add to Longdo]
め殺し;はめ殺し[はめごろし, hamegoroshi] (n) fixed fitting [Add to Longdo]
め木細工[はめきざいく, hamekizaiku] (n) inlaid woodwork [Add to Longdo]
[かんごう;はめあい, kangou ; hameai] (n, vs) fitting together (e.g. nuts and bolts); fit [Add to Longdo]
[かんにゅう, kannyuu] (n, vs) setting in; inlaying; dovetailing [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I just got Greeked. I just got...[JP] められた、ちょと・・・ A Scanner Darkly (2006)
Great! Me with a slug in my hide![CN] 是的 这是一条漂亮的腿 12颗子弹在肉里! Death in the Garden (1956)
She's got it in for me, that Shelly Godfrey![JP] 彼女にめられたんだ あのシェリー・ゴドフリーだ! Six Degrees of Separation (2004)
Well, we had to get to Barris to set him up.[JP] まあ、バリスを捕まえる為には める必要があった A Scanner Darkly (2006)
We can get a bearing on him if you want to lay a trap for him.[JP] 応答すれば少なくとも位置は分かる あんたが奴をめる事になるがね First Blood (1982)
You know, when you fire a gun tiny grains of powder become embedded in the skin and they can now be removed by a thin layer of wax.[CN] 火药的微小粒子就会在皮肤上 现在只要用一层薄薄的蜡 就能取出来 Death on the Nile (1978)
You set me up.[JP] 俺を めたな After the Sunset (2004)
It was a turquoise and onyx bolo tie.[CN] 是一条绿宝石镶玛瑙的饰扣宝路领带 Episode #2.15 (1991)
You will remember the well, and walk on in hopes of perhaps meeting the barefooted girl, whose Christian name is forever fixed in your memory.[CN] 你会记得那口井 继续前行 期待着或许能够遇到那位赤足姑娘 她的名字在你的记忆里 永永远远不会遗忘 Case for a Rookie Hangman (1970)
Why are you trying to frame me?[JP] なぜ俺をめようとするんだ? The Bourne Supremacy (2004)
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, [CN] 灰泥、镶画 大理石,镜子 灰暗的肖像,圆柱 Last Year at Marienbad (1961)
The frame's fixed to the wall, but I daresay I could unscrew it.[CN] 画的框架已经被到墙上了. 但 我觉得我还是可以把它取出来的. 1984 (1984)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top