ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -売-, *売*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: sell
On-yomi: バイ, bai
Kun-yomi: う.る, う.れる, u.ru, u.reru
Radical: , Decomposition:       
Variants: , , Rank: 202
[] Meaning: sell; betray; show off
On-yomi: バイ, bai
Kun-yomi: う.る, う.れる, u.ru, u.reru
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[mài, ㄇㄞˋ, ] Japanese variant of 賣|卖; to sell, See also: , #65,097 [Add to Longdo]

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
り場[うりば, uriba] (n) ที่ขายของ
[うる, uru] (vt) ขาย, See also: 販売
[うりあげ, uriage] (n) ยอดขาย

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
れる[うれる, ureru] TH: ขายดี

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
れ筋[うれすじ] (n) สินค้าขายดี รายการสินค้ายอดนิยม, Ant. 死に筋
れっ子[うれっこ] คนดัง
[うり] (vt) ขาย(ของ)
[ばいきゃく] (n) การขายทิ้ง
り場[うりば, uriba] (n) เคาน์เตอร์ขาย, สถานที่ขายสินค้าในห้างสรรพสินค้า

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
れる[うれる, ureru] TH: ขายดี

Japanese-English: EDICT Dictionary
[ばいきゃく, baikyaku] (n, vs) selling off; disposal by sale; sale; (P) #4,292 [Add to Longdo]
り上げ(P);上げ(P);上;り上[うりあげ, uriage] (n) amount sold; sales; proceeds; takings; (P) #6,917 [Add to Longdo]
[うり, uri] (n, n-suf) (1) sale; selling; (n) (2) selling point; gimmick; (n-suf) (3) ~seller; ~vendor; (P) #8,598 [Add to Longdo]
[ばいばい, baibai] (n, vs) trade; buying and selling; (P) #9,035 [Add to Longdo]
[ばいしゅん, baishun] (n, vs, adj-no) prostitution; (P) #12,347 [Add to Longdo]
[うる, uru] (v5r, vt) to sell; (P) #14,046 [Add to Longdo]
[ばいてん, baiten] (n) shop; stand; (P) #14,367 [Add to Longdo]
り場(P);[うりば, uriba] (n, adj-no) place where things are sold; point of sale; POS; sales floor; counter (in shop); (P) #19,564 [Add to Longdo]
りつける;り付ける;付ける[うりつける, uritsukeru] (v1, vt) to palm off; to force a sale [Add to Longdo]
りに出す[うりにだす, urinidasu] (exp, v5s) to offer for sale; to put on the market [Add to Longdo]

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
り場[うりば, uriba] place where things are sold (a-no), point of sale (POS), salesfloor, counter (in shop) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
is this what you do nowadays?[JP] 今度は商 Turkish Delight (1973)
Make it 50 and you've got a deal.[JP] 最高のシルクです 特別販を発表 Four Flies on Grey Velvet (1971)
To steal the recipe for Wong and sell it back to him.[JP] ウォンからレシピを盗む事さ... ...そしてレシピをって、私は安泰だ。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
It'll give us the kind of exposure we need.[JP] 名前をるのも大切なの You're Not Elected, Charlie Brown (1972)
I had to break a machine open.[JP] 機を壊した The Crazies (1973)
I went down to buy a turkey tree and all they have are things for Christmas.[JP] 感謝祭ツリーが欲しいのに― クリスマスのしか ってないの A Charlie Brown Thanksgiving (1973)
# Twinkle, twinkle, little star[CN] 一闪一闪晶晶 Eisenstein in Guanajuato (2015)
I sold a drawing.[JP] 絵がれた Turkish Delight (1973)
Why did you have to sell that one?[JP] 女房を平気でって Turkish Delight (1973)
He's always making mistakes. Sometimes it's really embarrassing. He's giving me the old cripple's mail orders.[JP] 本当に困るわ 通信販の不良品とか Four Flies on Grey Velvet (1971)
Damn it, you just don't do such a thing![JP] 何でそれをるのよ Turkish Delight (1973)
A real bargain, folks. Synthetic footgear.[JP] 大安りは こっちだよ Soylent Green (1973)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
り切れ[うりきれ, urikire] Ausverkauf [Add to Longdo]
り手[うりて, urite] Verkaeufer [Add to Longdo]
[うる, uru] verkaufen [Add to Longdo]
れる[うれる, ureru] sich_verkaufen [Add to Longdo]
[ばいきゃく, baikyaku] -Verkauf, Abstoss [Add to Longdo]
国奴[ばいこくど, baikokudo] Landesverraeter [Add to Longdo]
[うりこ, uriko] Verkaeufer(in) [Add to Longdo]
[ばいてん, baiten] Verkaufsstand, Kiosk [Add to Longdo]
[ばいしゅん, baishun] Prostitution [Add to Longdo]
[ばいばい, baibai] Kauf_und_Verkauf, Handel [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top