อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -克-, *克*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, kè, ㄎㄜˋ] to subdue, to restrain, to overcome; used in transliterations
Radical: , Decomposition:   十 [shí, ㄕˊ]  兄 [xiōng, ㄒㄩㄥ]
Etymology: [ideographic] A weapon 十 used to subdue a beast 兄
Variants: , Rank: 262
[, kè, ㄎㄜˋ] to subdue, to restrain, to overcome; used in transliterations
Radical: , Decomposition:   克 [, ㄎㄜˋ]  刂 [dāo, ㄉㄠ]
Etymology: [ideographic] A weapon 刂 used to subdue 十 a beast 兄
Variants:

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: overcome; kindly; skillfully
On-yomi: コク, koku
Kun-yomi: か.つ, ka.tsu
Radical: , Decomposition:     
Rank: 1333
[] Meaning: victory; win; prevail; excel
On-yomi: ショウ, shou
Kun-yomi: か.つ, -が.ち, まさ.る, すぐ.れる, かつ, ka.tsu, -ga.chi, masa.ru, sugu.reru, katsu
Radical: , Decomposition:     
Variants: , Rank: 185

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[kè, ㄎㄜˋ, ] to be able to; to subdue; to restrain; to overcome; gram #720 [Add to Longdo]
[kè, ㄎㄜˋ, / ] to subdue; to overthrow #720 [Add to Longdo]
伊拉[Yī lā kè, ㄧ ㄌㄚ ㄎㄜˋ,   ] Iraq #1,692 [Add to Longdo]
[kè fú, ㄎㄜˋ ㄈㄨˊ,  ] (try to) overcome (hardships etc); to conquer; to put up with; to endure #3,817 [Add to Longdo]
[qiǎo kè lì, ㄑㄧㄠˇ ㄎㄜˋ ㄌㄧˋ,   ] chocolate #4,394 [Add to Longdo]
思主义[Mǎ kè sī zhǔ yì, ㄇㄚˇ ㄎㄜˋ ㄙ ㄓㄨˇ ㄧˋ,      /     ] Marxism #5,264 [Add to Longdo]
[tǎn kè, ㄊㄢˇ ㄎㄜˋ,  ] tank (military vehicle) #7,082 [Add to Longdo]
[Wū kè lán, ㄨ ㄎㄜˋ ㄌㄢˊ,    /   ] Ukraine #7,343 [Add to Longdo]
[Mǎ kè, ㄇㄚˇ ㄎㄜˋ,   /  ] Mark (name) #7,734 [Add to Longdo]
[kè lóng, ㄎㄜˋ ㄌㄨㄥˊ,  ] clone #8,271 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
[こくふく, kokufuku] (n, vs) conquest (problem, disease, handicap, etc. e.g. poverty, illness); overcoming; bringing under control; subjugation; victory over; (P) #12,082 [Add to Longdo]
[こっき, kokki] (n, vs, adj-no) self denial; self control; (P) #12,494 [Add to Longdo]
[こくくじら, kokukujira] (n) (uk) gray whale (Eschrichtius robutus) [Add to Longdo]
己心[こっきしん, kokkishin] (n) spirit of self-denial [Add to Longdo]
己精進[こっきしょうじん, kokkishoujin] (n, vs) self-control and close application; self-denial and diligent devotion [Add to Longdo]
己復礼[こっきふくれい, kokkifukurei] (n, vs) exercising self-restraint and conforming to the rules of etiquette and formality [Add to Longdo]
[こくふく, kokufuku] (n, vs) restoration [Add to Longdo]
[こくめい, kokumei] (adj-na, n) detailed; elaborate; faithfulness; diligence; conscientiousness; (P) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- Because I'm sane and rational.[CN] 因为我很理智 巴利夫人 理智而且清醒 Child's Play (1988)
I shall conquer this.[JP] 服するぞ Episode #1.4 (1995)
- Oh, no wonder they have no scent. - What?[JP] 彦) ああ ホントだ 全然匂わない (コロ) えぇ? All About My Dog (2005)
The "free gauge" train "Spider E4-600" was developed... to overcome this disparity and run on both gauges.[JP] このゲージの違いを服し あらゆる路線を 1台の車両で自由に走行できる事を 目指し開発されているのが フリーゲージトレイン クモE4−600である Negotiator: Mashita Masayoshi (2005)
Oh, Jack.[CN] 哦,杰 Legend (1985)
To conquer fear, you must become fear.[JP] 恐怖の服には 己が恐怖となれ Batman Begins (2005)
- McCoy's in... - What room is he in?[CN] 伊在 The Getaway (1994)
I needed that! You then said, "My troubles are over!"[JP] 〝困難は服したと思うでしょう〟 Creepshow (1982)
From the Drake...[CN] 要跩. Hobo with a Shotgun (2011)
He looks like a mug from the Bialystok ghetto.[CN] 他看上去就像来自比亚韦斯托贫民窟的呆瓜 (比亚韦斯托Bialystok, 波兰东北部城市) The Assault (1986)
Rick.[CN] Try (2015)
A physical and a psychological change. We'll keep records on every move he makes.[JP] 心身の変化を 明に記録しよう The Manster (1959)

Japanese-German: JDDICT Dictionary
[こく, koku] EROBERN [Add to Longdo]
[こっき, kokki] Selbstbeherrschung [Add to Longdo]
[こくめい, kokumei] -treu, ehrlich, fleissig [Add to Longdo]
[こくふく, kokufuku] Ueberwindung [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top