สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -众-, *众*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Chinese Characters: Make-Me-a-Hanzi Dictionary [with local updates]
[, zhòng, ㄓㄨㄥˋ] multitude, crowd; masses, public
Radical: , Decomposition:   人 [rén, ㄖㄣˊ]    人 [rén, ㄖㄣˊ]  人 [rén, ㄖㄣˊ]
Etymology: [ideographic] Three people 人 representing a crowd
Variants: , Rank: 510
[, zhòng, ㄓㄨㄥˋ] multitude, crowd; masses, public
Radical: , Decomposition:   罒 [wǎng, ㄨㄤˇ]  众 [zhòng, ㄓㄨㄥˋ]
Etymology: [pictophonetic] crowd
Variants: , Rank: 6404

KANJIDIC with stroke order from AnimCJK
[] Meaning: multitude; crowd; masses; public
On-yomi: ギン, ゴン, gin, gon
Kun-yomi: おお.い, oo.i
Radical: , Decomposition:     
Variants: ,
[] Meaning: masses; great numbers; multitude; populace
On-yomi: シュウ, シュ, shuu, shu
Kun-yomi: おお.い, oo.i
Radical: , Decomposition:     
Variants: , , Rank: 450
[] Meaning: masses; people; multitude; crowd
On-yomi: シュウ, シュ, shuu, shu
Kun-yomi: おお.い, oo.i
Radical:
Variants: ,

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
[zhòng, ㄓㄨㄥˋ, / ] crowd; multitude; abbr. for 眾議院|议院 House of Representatives, See also: 眾議院, 众议院 #2,357 [Add to Longdo]
[qún zhòng, ㄑㄩㄣˊ ㄓㄨㄥˋ,   /  ] mass; multitude; the masses #498 [Add to Longdo]
[guān zhòng, ㄍㄨㄢ ㄓㄨㄥˋ,   /  ] spectator; audience #1,354 [Add to Longdo]
[zhòng duō, ㄓㄨㄥˋ ㄉㄨㄛ,   /  ] numerous #1,856 [Add to Longdo]
[gōng zhòng, ㄍㄨㄥ ㄓㄨㄥˋ,   /  ] public #2,510 [Add to Longdo]
[dà zhòng, ㄉㄚˋ ㄓㄨㄥˋ,   /  ] people; public; masses #3,063 [Add to Longdo]
[zhòng rén, ㄓㄨㄥˋ ㄖㄣˊ,   /  ] everyone #3,111 [Add to Longdo]
[mín zhòng, ㄇㄧㄣˊ ㄓㄨㄥˋ,   /  ] populace; masses; the people #3,276 [Add to Longdo]
所周知[zhòng suǒ zhōu zhī, ㄓㄨㄥˋ ㄙㄨㄛˇ ㄓㄡ ㄓ,     /    ] as everyone knows (成语 saw), See also: 成语, 眾所周知 #9,671 [Add to Longdo]
所周知[zhòng suǒ zhōu zhī, ㄓㄨㄥˋ ㄙㄨㄛˇ ㄓㄡ ㄓ,     /    ] as everyone knows (成语 saw); also written 眾所周知|所周知, See also: 成语, 眾所周知 #9,671 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- I like different.[CN] - 我就喜欢与不同 Dragonball: Evolution (2009)
Make crowd happy.[CN] 就娱乐一下观 Kickboxer (1989)
Glorifying the spirit of revolutionary battle[CN] 充分发挥了 以寡敌的革命精神 A Time to Live and a Time to Die (1985)
Well, you ignore a House subpoena, my friend... and, uh, that'll be about the last thing in the world you do.[CN] 你无视议院的传唤 这将是你在世界上做的最后一件事 Insignificance (1985)
What a performance.[CN] 演技出 A View to a Kill (1985)
Protected by the Gods Protected by the Gods[CN] 神护法,神护法 Green Snake (1993)
You... You're in a special category.[CN] "莫扎特奏鸣曲" 你属于一个特别的群体,你是个与不同的人 Insignificance (1985)
You know, a different type.[CN] 你属于一个特别的群体,你是个与不同的人 Insignificance (1985)
Look at her, huh?[CN] 在此教堂之内,由在场位见证... ... The Wedding: Part 2 (1998)
Well, I suppose we could discuss something we all know about... but that would limit us to the last nine World Series... and the names of the Seven Dwarfs.[CN] 我们倒是可以讨论一下所周知的事情... 但想来也只有过去九届的棒球联赛 和七个小矮人的名字 Insignificance (1985)
You have a huge following[CN] 想清楚点,你在这里兄弟 Prison on Fire (1987)
I can't go up against them all[CN] 笨蛋,你以为我能以一敌 Prison on Fire (1987)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top