ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*vergebens*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: vergebens, -vergebens-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Always for naught. Cesare is a disease.Immer vergebens. 1505 (2014)
But Agent Miller did not die in vain.Aber Agent Miller starb nicht vergebens. Uber Ray (2014)
That whole hero act back in town, that was... for nothing.Dieser ganze Helden-Akt in der Stadt, das war... vergebens. Declaration of Independence (2014)
I abandoned my kid... for nothing.Ich habe mein Kind verlassen... vergebens. Declaration of Independence (2014)
I tried to force my way through, but to no avail.Vergebens versuchte ich, mir einen Weg zu ihr zu bahnen. Il Trovatore (2014)
In vain the poor woman tried to stop and bless me!Vergebens versuchte sie stehenzubleiben, um mich zu segnen! Il Trovatore (2014)
And all my efforts to find her have been in vain!Alle Nachforschungen waren vergebens! Il Trovatore (2014)
Sorry you came all the way out here for nothing. That's okay.Tut mir leid, dass Sie vergebens hierher gekommen sind. The Mombasa Cartel (No. 114) (2014)
I swear to you, his sacrifice will not be in vain.Ich schwöre Ihnen... dass sein Opfer nicht vergebens ist. The Akeda (2014)
Captain Chinook's just... dripping with the honey of forgiveness.Captain Chinook, der trieft ja vor Honig des Vergebens. Field of Lost Shoes (2015)
My curses of course were in vain since you're here.Meine Flüche waren augenscheinlich vergebens, jetzt da ihr hier seid. Richard the Lionheart: Rebellion (2015)
Our coming here has been in vain.Unser Kommen war vergebens. Bajirao Mastani (2015)
It was all for nothing.Und doch vergebens. Mythica: The Darkspore (2015)
Shes not interested.Vergebens. Sie wollte einfach nicht. Wondrous Boccaccio (2015)
He might as well have spent 15 years proving a thesis that didn't stick.Er hätte genauso gut 15 Jahre vergebens forschen können. Men & Chicken (2015)
Oh well you've had a wasted journey then.Oh, dann sind Sie vergebens hergekommen! Sally Lockhart Mysteries: The Ruby in the Smoke (2006)
If this truce doesn't hold, I killed Finn for nothing.Wenn dieser Frieden nicht geschlossen wird, habe ich Finn vergebens getötet. Remember Me (2015)
I'm glad to know my investment in you hasn't entirely been for naught.Ich bin froh, dass meine Investition in Sie nicht vollkommen vergebens war. Left Behind (2015)
Your father... his sacrifice was not for nothing.Ihr Vater... Sein Opfer war nicht vergebens. Tomorrow (2015)
- So all this was for nothing. - Listen, but there's a way to find it.- Dann war das alles vergebens. Cassandra Complex (2015)
And Ramse will have died for nothing.Und Ramse ist vergebens gestorben. Atari (2015)
He'll be out on bail in 24 hours and all of this will be for nothing.Er wird in 24 Stunden auf Kaution freikommen und alles war vergebens. The Desperate Hours (2015)
I will let the comet pass, the crags run dry, and the Grand Rite will have been for nothing.Ich lasse den Kometen passieren, die Schluchten austrocknen und das große Ritual war vergebens. From Within (2015)
If you know my mistress, you know such attempts are futile.Wenn Ihr meine Herrin kennt, wisst Ihr, dass solche Versuche vergebens sind. From Within (2015)
Well, I'd hoped to reach your father to ask, but alas, I cannot.Ich versuchte, Ihren Vater zu erreichen, um ihn zu fragen. Aber leider vergebens. She Gets Revenge (2015)
There's nowhere for us to run, Lieutenant.Lieutenant, Flucht ist vergebens. Whispers in the Dark (2015)
Your courage will be neither forgotten, nor in vain.Euer Mut wird weder vergessen noch vergebens sein. Love & Basketball (2015)
Waited in vain."Haben sie vergebens erwartet." L'Hôtel du Libre-Echange (2015)
You feigned your death for nothing.Du hast deinen Tod vergebens vorgetäuscht. Crouching Tiger, Hidden Dragon: Sword of Destiny (2016)
All the sacrifices I made these last months in France, lowering myself to a commoner, begging for money, have amounted to naught.All die Opfer, die ich in den letzten Monaten in Frankreich brachte... Ich ließ mich auf den Stand eines Bürgerlichen herab und bettelte um Geld. Und all das war vergebens. Best Laid Schemes... (2016)
It'll all be for naught, I'm afraid.Das wird wohl vergebens sein. Not in Scotland Anymore (2016)
Then I truly will not have died in vain.Dann werde ich wirklich nicht vergebens gestorben sein. Souls of the Departed (2016)
My friend. All the sacrifice... Is all for... nothing!Mein Freund sämtliche Opfer waren alle vergebens! Headshot (2016)
But because I'm a forgiving man, I'm willing to let you decide which way you go out.Aber, da ich ein Mann des Vergebens bin, bin ich bereit, dich entscheiden zu lassen, auf welche Weise du abtrittst. The Whopper (2016)
- Vengeance is hollow, Doc.- Rache ist vergebens, Doc. Diggin' Up Bones (2016)
All for nothing.Alles vergebens. Kingsglaive: Final Fantasy XV (2016)
To no avail.Vergebens. L'Inconnu de Brocéliande (2016)
Those who we've lost... Are leaders, family members and loved ones. I swear to you, they will not have died in vain.Alle, die wir verloren haben, unsere Anführer, Familienmitglieder, geliebte Menschen, ich schwöre Ihnen, sie sind nicht vergebens gestorben. The First Day (2016)
You act the devoted admirer but it doesn't work.Du spielst den Aufpasser, aber vergebens. La Dame Blanche (2016)
Well, Montgomery's never seen the likes of St. Patrick's Cathedral. I can tell you that.So etwas wie die St. Patrick's Cathedral sucht man in Montgomery vergebens. You, Me and Us (2017)
How could any of it be in vain when it's all so miraculous?Wie kann es vergebens sein, wenn es doch so wunderbar ist? Just Humans (2017)
But all my screaming was for naught.Doch all mein Geschrei war vergebens Chapter Nine: La Grande Illusion (2017)
Well, it will all be for nothing if we don't have one of these dead men.Doch alles ist vergebens ohne einen solchen toten Mann. Eastwatch (2017)
But it didn't.Aber ich hoffte vergebens. Past v Future (2017)
Let's honor him by taking down Zarkon.Es war nicht vergebens, wenn wir Zarkon stürzen. The Belly of the Weblum (2017)
I regret to report the search has proved futile.Leider muss ich melden, dass ihre Suche vergebens war. The Bohemian Girl (1936)
Well, I hope it's not a wild-goose chase.Ich hoffe, die Mühe ist nicht vergebens. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
"I tramped the Earth with hopeless feet, "searching in vain for a glimpse of you."Ohne Hoffnung irrte ich durchs Land... vergebens sucht' ich deinen Blick. Mr. Deeds Goes to Town (1936)
[ Coran ] Zarkon's attempt to save Honerva was in vain.Zarkons Versuch, Honerva zu retten, war vergebens. The Legend Begins (2017)
Have you not already suffered enough?Du rackerst dich vergebens ab. Vasilisa the Beautiful (1940)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
vergebens; vergeblichto no avail [Add to Longdo]
vergebensfor nothing [Add to Longdo]
(alles) vergebens; vergeblich(all) in vain [Add to Longdo]
vergeblich; vergebens { adv }vainly [Add to Longdo]
Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens.With stupidity the gods themselves struggle in vain. [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top