ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: unai, -unai- Possible hiragana form: うない |
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่ |
| Hoops, Sunaina. | Hürden, Sunaina. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Let me put just one word in your mind, Sunaina. | Lass mich dir dazu nur ein Wort in den Kopf setzen, Sunaina. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Bigger fish are frying, Sunaina. | Es gibt Wichtigeres, Sunaina. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | - Instinct, Sunaina. | Instinkt, Sunaina. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | So when do you and Sunaina do your dance? | Wann ist der Tanz von dir und Sunaina? The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sunaina, wait. | Sunaina, warte. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sunaina you're waiting for an apology. | Sunaina, du wartest auf eine Entschuldigung. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Having taken from me my livelihood and my Sunaina. | Weil er mir meine Lebensgrundlage nahm... und meine Sunaina. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Now, Sunaina are you allowed to tell me about your dress or is... | Nun, Sunaina, dürfen Sie mir von Ihrem Kleid erzählen, oder... The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sonny and Sunaina's wonderful families have given them roots and now... | Sonnys und Sunainas wundervolle Familien sind ihre Wurzeln und jetzt... The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | And Sonny and Sunaina have today announced that they want to face those hours those things, this life together. | Und Sonny und Sunaina haben heute verkündet, dass sie diesen Stunden gegenübertreten wollen, diesen Dingen, diesem Leben. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | And Sonny and Sunaina's wonderful families have given them roots... | Und Sonnys und Sunainas wundervolle Familien haben ihnen Wurzeln gegeben. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sonny and Sunaina! | Sonny und Sunaina! The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | I'm still there. | Ich bin noch in Saint-Lunaire. Neuf jours en hiver (2015) | - Saint-Lunaire. | - In Saint-Lunaire. Neuf jours en hiver (2015) | I'm still in Saint-Lunaire. | Ich bin noch in Saint-Lunaire. Neuf jours en hiver (2015) | O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who's ever fled to Thy protection, implored Thy help, and sought Thy intercession was left unaided. | โอ้ พรหมจารีมารีอา ผู้โอบอ้อมอารี แต่ไหนแต่ไรมา ยังไม่เคยได้ยินเลยว่า ผู้ที่มาพึ่งท่าน มาขอความช่วยเหลือ Loving Annabelle (2006) | Matsuhashi Shinzou ~ ~ [ My heart was filled with bittersweet happiness ] (atashi no kokoro wa setsunai shiawase datta) | Matsuhashi Shinzou [ หัวใจของฉันเต็มไปด้วยความสุขที่ขมปนหวาน ] (atashi no kokoro wa setsunai shiawase datta) Heavenly Forest (2006) | Maluna? | (Mann) Malunai! The Burma Conspiracy (2011) | Unaided, three days. | ไม่ได้มีใครช่วย, สามวัน The Sunshine State (2008) | I cannot take the city unaided. | ข้ายึดเมืองไม่ได้หากไม่ได้รับการช่วยเหลือ The Tears of Uther Pendragon: Part Two (2010) | You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided? | เจ้าเข้าใจใช่มั๊ยว่า \ เจ้าจะเหมาะกับราชบัลลังค์หรือไม่ เจ้าต้องทำสิ่งนี้ให้สำเร็จ ด้วยตัวเจ้าเอง และห้ามได้รับการช่วยเหลือ The Eye of the Phoenix (2010) | The task must be completed alone and unaided. | งานนี้ต้องทำคนเดียว และห้ามมีการช่วยเหลือ The Eye of the Phoenix (2010) | Bob, I need the unaired footage from Mandy's segment last night at City Of Trust. | บ็อบ ฉันขอดูเทปที่ไม่ได้ออกอากาศ ของแมนดี้ เมื่อคืนนี้ ที่ซิตี้ ออฟ ทรัสต์ นะ Cloudy with a Chance of Murder (2012) | Of all the planets visible to the unaided eyes of the ancients, | ของดาวเคราะห์ทั้งหมด ที่มองเห็นได้ เพื่อดวงตาลำพังของโบราณ The Clean Room (2014) | Hoops, Sunaina. | ยังมีอุปสรรคอีกเยอะ สุนัยนา The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Let me put just one word in your mind, Sunaina. | จะบอกอะไรให้นะ สุนัยนา The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | - Sunaina. | - สุนัยนา The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Bigger fish are frying, Sunaina. | ปลาตัวใหญ่กว่าเข้ามาติดกับ สุนัยนา The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | - Instinct, Sunaina. | - สัญชาตญาณบอก สุนัยนา The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | So when do you and Sunaina do your dance? | ลูกกับสุนัยนาจะเต้นกันตอนไหน The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sunaina, wait. | สุนัยนา รอก่อน The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sunaina you're waiting for an apology. | สุนัยนา.. รอคำขอโทษอยู่ใช่ไหม The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Having taken from me my livelihood and my Sunaina. | เขาหันมาหัวเราะเยาะผม เพราะแย่งชีวิตของผม กับสุนัยนาของผมไป The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Now, Sunaina are you allowed to tell me about your dress or is... | สุนัยนา.. เล่าให้ฟังได้มั้ย ว่าชุดเป็นยังไง หรือว่า.. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Sonny and Sunaina's wonderful families have given them roots and now... | ครอบครัวที่แสนดี ของซอนนี่และสุนัยนา ได้มอบรากลึก และตอนนี้.. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | And Sonny and Sunaina have today announced that they want to face those hours those things, this life together. | วันนี้ซอนนี่และสุนัยนา ได้ประกาศว่า ทั้งคู่ต้องการเผชิญชั่วโมงนี้ เผชิญสิ่งนี้ เผชิญชีวิตนี้ร่วมกัน The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | And Sonny and Sunaina's wonderful families have given them roots... | ครอบครัวที่แสนดี ของซอนนี่และสุนัยนา ได้มอบรากฐาน.. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) | Junai. | Junai. Lone Wolf and Cub: Baby Cart at the River Styx (1972) | I am Jyunai Asada from the Totomi-administration. | Ich bin Jyunai Asada vom Totomi-Verwaltungsamt. Lone Wolf and Cub: Baby Cart to Hades (1972) | Jyunai! | Jyunai! Lone Wolf and Cub: Baby Cart to Hades (1972) | Jyunai! | - Jyunai! Lone Wolf and Cub: Baby Cart to Hades (1972) | Junai Mikoshiba, the fencing instructor. | Schwertkampfmeister der Familie Okubo, Junai Mikoshiba! Hanzo the Razor: The Snare (1973) | Junai.Are you scared? | Junai, hast du etwa Angst? Hanzo the Razor: The Snare (1973) | Junai. | Junai! - Jawohl! Hanzo the Razor: The Snare (1973) | Junai, that's enough. | Junai! Ich habe genug gesehen! Auseinander! Hanzo the Razor: The Snare (1973) | Lady luck's not with you. | Fortunaist heute nicht auf deiner Seite. Graveyard of Honor (1975) | - Maluna | Malunai. The Burma Conspiracy (2011) | Malunaï! | Malunai! The Burma Conspiracy (2011) | - Sunaina. | Sunaina. The Second Best Exotic Marigold Hotel (2015) |
| เดือนอ้าย | [deūoen āi] (n, exp) EN: first lunar month ; December FR: premier mois lunaire [ m ] ; décembre [ m ] | เดือนจันทรคติ | [deūoen jantharakhati] (n, exp) EN: lunar month FR: mois lunaire [ m ] | เดือนขาด | [deūoen khāt] (n, exp) EN: lunar month with only 29 days FR: mois lunaire de 29 jours [ m ] | จันทร | [janthara = janthra] (adj) EN: lunar FR: lunaire | จันทรคติ | [jantharakhati = janthrakhati] (n) EN: lunar calendar ; lunar system FR: calendrier lunaire [ m ] | จันทรพิมพ์ | [jantharaphim] (n, exp) EN: disk of the moon FR: disque lunaire [ m ] | ค่ำ | [kham] (n, exp) EN: day of the lunar calendar FR: jour du calendrier lunaire [ m ] | ค่ำเดือน | [kham deūoen] (n, exp) EN: day of the lunar month FR: jour du mois lunaire [ m ] | เกี่ยวกับดวงจันทร์ | [kīokap dūangjan] (adj) EN: lunar FR: lunaire | เกี่ยวกับพระจันทร์ | [kīokap phrajan] (adj) EN: lunar FR: lunaire | มาฆ | [mākha] (n) EN: third lunar month FR: troisième mois lunaire [ m ] | ปฏิทินจันทรคติ | [patithin jantharakhati] (n, exp) EN: lunar calendar FR: calendrier lunaire [ m ] | ปฏิทินจันทรคติไทย | [patithin jantharakhati Thai] (n, exp) EN: Thai lunar calendar FR: calendrier lunaire thaï [ m ] | เป๊ก | [pek = pēk] (n) EN: peg ; drawing pin ; thumbtack FR: punaise [ f ] ; petit clou [ m ] | ปิด | [pit] (v) EN: paste ; stick ; affix ; glue ; pin up FR: coller ; fixer ; punaiser | เรือด | [reūat] (n) EN: bedbug FR: punaise [ f ] | เรียงหมอน | [rīengmøn] (n) EN: propitious lunar day to start married life FR: jour lunaire propice pour la nuit de noce [ f ] | ทางจันทรคติ | [thāng jantharakhati = thāng janthrakhati] (adj) EN: lunar FR: lunaire | ตรึง | [treung] (v) EN: nail ; pin ; impale ; transfix ; peg FR: clouer ; punaiser | ตรุษจีน | [Trut Jīn] (n, prop) EN: Chinese New Year ; Lunar New Year ; Spring Festival FR: nouvel an chinois [ m ] ; nouvel an lunaire [ m ] | ตรุษไทย | [Trut Thai] (n, prop) EN: lunar New Year FR: nouvel an lunaire [ m ] ; nouvel an thaïlandais[ m ] |
| | | unaided | (adj) carried out without aid or assistance | unairworthy | (adj) not fit to fly, Ant. airworthy | airless | (adj) lacking fresh air, Syn. unaired, close, stuffy | two-toed sloth | (n) a sloth of Central America that has two long claws on each forefoot and three long claws on each hindfoot, Syn. unau, unai, Choloepus hoffmanni | two-toed sloth | (n) relatively small fast-moving sloth with two long claws on each front foot, Syn. unau, Choloepus didactylus, unai |
| Unaidable | a. Incapable of being aided. “Her unaidable estate.” Shak. [ 1913 Webster ] | Unyielding | See accommodating. See aching. See ailing. See aiming. See alarming. See altering. See appreciating. See approving. See aspiring. See assisting. See attempting. See attending. See bearing. See befitting. See beginning. See believing. See bleaching. See bleeding. See blemishing. See blenching. See blossoming. See blushing. See boding. See branching. See breathing. See burning. See calculating. See ceasing. See changing. See charming. See communicating. See complaining. See complying. See conceiving. See conducing. See confessing. See conniving. See consenting. See considering. See conspiring. See consulting. See consuming. See contending. See contriving. See conversing. See convincing. See dawning. See decaying. See delaying. See depending. See derogating. See deserving. See desiring. See despairing. See detesting. See deviating. See differencing. See discerning. See discording. See discriminating. See disobliging. See dispensing. See dissembling. See dissolving. See distinguishing. See distracting. See disturbing. See doubting. See dreading. See drooping. See ebbing. See echoing. See edifying. See ending. See enduring. See engaging. See enjoying. See entering. See enterprising. See entertaining. See envying. See existing. See fadging. See fading. See fainting. See faltering. See fearing. See feigning. See fighting. See fitting. See flagging. See flattering. See flinching. See folding. See forbearing. See foreboding. See foreseeing. See forgiving. See giving. See grudging. See harming. See heeding. See hesitating. See hoping. See hurting. See importing. See imposing. See improving. See interesting. See intermitting. See intoxicating. See inviting. See jarring. See laboring. See lingering. See listening. See loving. See meddling. See meriting. See mistrusting. See moving. See murmuring. See obliging. See observing. See offending. See opening. See pardoning. See paying. See perceiving. See performing. See perishing. See pitying. See pleasing. See possessing. See preaching. See prepossessing. See presuming. See pretending. See prevailing. See prevaricating. See profiting. See promising. See proving. See quailing. See questioning. See reasoning. See recalling. See reclining. See recurring. See referring. See reflecting. See refunding. See refusing. See rejoicing. See relaxing. See relishing. See remembering. See repenting. See repining. See reproving. See repulsing. See resisting. See resolving. See resting. See returning. See rewarding. See sanctifying. See satisfying. See searching. See seeing. See setting. See shrinking. See sinking. See sleeping. See slipping. See slumbering. See speaking. See stinting. See stirring. See stooping. See submitting. See sufficing. See suiting. See surging. See suspecting. See sweating. See swerving. See sympathizing. See tasting. See thriving. See tiring. See toiling. See trading. See trembling. See trespassing. See trifling. See vacillating. See varying. See walking. See wandering. See waning. See wasting. See wavering. See weeping. See winking. See winning. See withdrawing. See withering. See wondering. See working. See writing. See yielding. ----- and the like. [ 1913 Webster ] The above classes of words are unlimited in extent, and such compounds may be formed by any writer or speaker at will from almost all the adjectives or participles in the language, excepting those which have a recognized and usual negative correspondent with the prefix -in. No attempt will be made, therefore, to define them all in this Dictionary; many will be omitted from its Vocabulary which are negations of the simple word, and are readily explained by prefixing a not to the latter. Derivatives of these words in -ly and -ness will also, for the most part, be omitted for the same or similar reasons. [ 1913 Webster ] There will be inserted as separate articles with definitions, the following: -- [ 1913 Webster ] 1. Those which have acquired an opposed or contrary, instead of a merely negative, meaning; as, unfriendly, ungraceful, unpalatable, unquiet, and the like; or else an intensive sense more than a prefixed not would express; as, unending, unparalleled, undisciplined, undoubted, unsafe, and the like. [ 1913 Webster ] 2. Those which have the value of independent words, inasmuch as the simple words are either not used at all, or are rarely, or at least much less frequently, used; as, unavoidable, unconscionable, undeniable, unspeakable, unprecedented, unruly, and the like; or inasmuch as they are used in a different sense from the usual meaning of the primitive, or especially in one of the significations of the latter; as, unaccountable, unalloyed, unbelieving, unpretending, unreserved, and the like; or inasmuch as they are so frequently and familiarly used that they are hardly felt to be of negative origin; as, uncertain, uneven, and the like. [ 1913 Webster ] 3. Those which are anomalous, provincial, or, for some other reason, not desirable to be used, and are so indicated; as, unpure for impure, unsatisfaction for dissatisfaction, unexpressible for inexpressible, and the like. [ 1913 Webster ] II. Un- is prefixed to nouns to express the absence of, or the contrary of, that which the noun signifies; as, unbelief, unfaith, unhealth, unrest, untruth, and the like. [ 1913 Webster ] ☞ Compounds of this last class are given in full in their proper order in the Vocabulary. [ 1913 Webster ] Variants: Unwriting, Unworking, Unwondering, Unwithering, Unwithdrawing, Unwinning, Unwinking, Unweeping, Unwavering, Unwasting, Unwaning, Unwandering, Unwalking, Unvarying, Unvacillating, Untrifling, Untrespassing, Untrembling, Untrading, Untoiling, Untiring, Unthriving, Untasting, Unsympathizing, Unswerving, Unsweating, Unsuspecting, Unsurging, Unsuiting, Unsufficing, Unsubmitting, Unstooping, Unstirring, Unstinting, Unspeaking, Unslumbering, Unslipping, Unsleeping, Unsinking, Unshrinking, Unsetting, Unseeing, Unsearching, Unsatisfying, Unsanctifying, Unrewarding, Unreturning, Unresting, Unresolving, Unresisting, Unrepulsing, Unreproving, Unrepining, Unrepenting, Unremembering, Unrelishing, Unrelaxing, Unrejoicing, Unrefusing, Unrefunding, Unreflecting, Unreferring, Unrecurring, Unreclining, Unrecalling, Unreasoning, Unquestioning, Unquailing, Unproving, Unpromising, Unprofiting, Unprevaricating, Unprevailing, Unpretending, Unpresuming, Unprepossessing, Unpreaching, Unpossessing, Unpleasing, Unpitying, Unperishing, Unperforming, Unperceiving, Unpaying, Unpardoning, Unopening, Unoffending, Unobserving, Unobliging, Unmurmuring, Unmoving, Unmistrusting, Unmeriting, Unmeddling, Unloving, Unlistening, Unlingering, Unlaboring, Unjarring, Uninviting, Unintoxicating, Unintermitting, Uninteresting, Unimproving, Unimposing, Unimporting, Unhurting, Unhoping, Unhesitating, Unheeding, Unharming, Ungrudging, Ungiving, Unforgiving, Unforeseeing, Unforeboding, Unforbearing, Unfolding, Unflinching, Unflattering, Unflagging, Unfitting, Unfighting, Unfeigning, Unfearing, Unfaltering, Unfainting, Unfading, Unfadging, Unexisting, Unenvying, Unentertaining, Unenterprising, Unentering, Unenjoying, Unengaging, Unenduring, Unending, Unedifying, Unechoing, Unebbing, Undrooping, Undreading, Undoubting, Undisturbing, Undistracting, Undistinguishing, Undissolving, Undissembling, Undispensing, Undisobliging, Undiscriminating, Undiscording, Undiscerning, Undifferencing, Undeviating, Undetesting, Undespairing, Undesiring, Undeserving, Underogating, Undepending, Undelaying, Undecaying, Undawning, Unconvincing, Unconversing, Uncontriving, Uncontending, Unconsuming, Unconsulting, Unconspiring, Unconsidering, Unconsenting, Unconniving, Unconfessing, Unconducing, Unconceiving, Uncomplying, Uncomplaining, Uncommunicating, Uncharming, Unchanging, Unceasing, Uncalculating, Unburning, Unbreathing, Unbranching, Unboding, Unblushing, Unblossoming, Unblenching, Unblemishing, Unbleeding, Unbleaching, Unbelieving, Unbeginning, Unbefitting, Unbearing, Unattending, Unattempting, Unassisting, Unaspiring, Unapproving, Unappreciating, Unaltering, Unalarming, Unaiming, Unailing, Unaching, Unaccommodating |
| | 学内 | [がくない, gakunai] TH: อยู่ภายในบริเวณสถานศึกษา เช่น โรงเรียน, วิทยาสัย หรือ มหาวิทยาลัย EN: within the school |
| | 国内 | [こくない(P);こくだい;くぬち(ok), kokunai (P); kokudai ; kunuchi (ok)] (n, adj-no) internal; domestic; (P) #875 [Add to Longdo] | 少ない(P);少い(io);尠い;寡い | [すくない, sukunai] (adj-i) few; a little; scarce; insufficient; seldom; (P) #2,274 [Add to Longdo] | ユナイテッド | [yunaiteddo] (n) united; (P) #4,332 [Add to Longdo] | 構内 | [こうない, kounai] (n, adj-no) premises; grounds; campus; in-house; (P) #5,283 [Add to Longdo] | オールナイト | [o-runaito] (n) all-night; (P) #6,087 [Add to Longdo] | 町内 | [ちょうない, chounai] (n) neighborhood; neighbourhood; street; block; town; (P) #6,713 [Add to Longdo] | 室内 | [しつない, shitsunai] (n, adj-no) indoor; inside the room; (P) #6,807 [Add to Longdo] | 数少ない | [かずすくない, kazusukunai] (adj-i) few in number #8,591 [Add to Longdo] | 屋内 | [おくない, okunai] (n, adj-no) indoor (court, pool, etc.); (P) #10,693 [Add to Longdo] | 単身 | [たんしん, tanshin] (n-adv, n-t) alone; unaided; away from home; (P) #11,174 [Add to Longdo] | 区内 | [くない, kunai] (n) in the ward or borough; (P) #11,641 [Add to Longdo] | 国内外 | [こくないがい, kokunaigai] (exp, adj-no) domestic and foreign; inside and outside the country #11,780 [Add to Longdo] | 宮内庁 | [くないちょう, kunaichou] (n) Imperial Household Agency; (P) #12,594 [Add to Longdo] | 校内 | [こうない, kounai] (n, adj-no) within a school; (P) #13,956 [Add to Longdo] | 城内 | [じょうない, jounai] (n-adv, n-t) inside a castle; (P) #14,023 [Add to Longdo] | 領内 | [りょうない, ryounai] (n) (within a) territory; domains; (P) #15,058 [Add to Longdo] | 島内 | [とうない, tounai] (n) on the island; (P) #16,675 [Add to Longdo] | 部内 | [ぶない, bunai] (n) the staff; inside the department; (P) #16,702 [Add to Longdo] | 室内楽 | [しつないがく, shitsunaigaku] (n) chamber music; (P) #16,894 [Add to Longdo] | 党内 | [とうない, tounai] (n, adj-no) party-internal; (P) #17,833 [Add to Longdo] | 国内線 | [こくないせん, kokunaisen] (n) domestic air route; domestic airline (company) #19,286 [Add to Longdo] | いくない | [ikunai] (exp, adj-i) (incorrect conjugation of 良い) (See 良い・1) not good [Add to Longdo] | えげつない | [egetsunai] (adj-i) dirty; vulgar; nasty [Add to Longdo] | お安くない | [おやすくない, oyasukunai] (exp) on very good terms with each other; romantically attached [Add to Longdo] | なんくるない | [nankurunai] (exp) (rkb [Add to Longdo] | にかたくない | [nikatakunai] (exp) not hard to... (in certain circumstances, it would be possible) [Add to Longdo] | らしくない | [rashikunai] (adj-i) (See らしい) unusual; different [Add to Longdo] | アフタ性口内炎 | [アフタせいこうないえん, afuta seikounaien] (n) stomatitis aphthosa [Add to Longdo] | オラクルナインアイ | [orakurunain'ai] (n) { comp } Oracle 9i [Add to Longdo] | オラクルナインアイエーエス | [orakurunain'aie-esu] (n) { comp } Oracle 9iAS [Add to Longdo] | カービングナイフ | [ka-bingunaifu] (n) carving knife [Add to Longdo] | シースナイフ | [shi-sunaifu] (n) sheath knife [Add to Longdo] | シェフナイフ | [shiefunaifu] (n) chef's knife [Add to Longdo] | シックスナイン | [shikkusunain] (n) (1) six nines; 99.9999%; (2) (X) soixante-neuf; 69; (P) [Add to Longdo] | ジャックナイフ | [jakkunaifu] (n) jack-knife [Add to Longdo] | ジュブナイル | [jubunairu] (n) young adult fiction [Add to Longdo] | スナイパー | [sunaipa-] (n) sniper [Add to Longdo] | ダイビングナイフ | [daibingunaifu] (n) diving knife [Add to Longdo] | トゥナイト | [tounaito] (n-adv, n-t) tonight [Add to Longdo] | ヒステリー性黒内障 | [ヒステリーせいこくないしょう, hisuteri-seikokunaishou] (n) hysteric amaurosis [Add to Longdo] | フォールディングナイフ | [fo-rudeingunaifu] (n) folding knife [Add to Longdo] | ペインティングナイフ | [peinteingunaifu] (n) painting-knife [Add to Longdo] | 屋内ケーブル | [おくないケーブル, okunai ke-buru] (n) { comp } house cable [Add to Longdo] | 屋内プール | [おくないプール, okunai pu-ru] (n) indoor swimming pool [Add to Longdo] | 屋内競技 | [おくないきょうぎ, okunaikyougi] (n) indoor games [Add to Longdo] | 屋内退避 | [おくないたいひ, okunaitaihi] (n, vs) sheltering indoors; taking refuge inside [Add to Longdo] | 屋内配線 | [おくないはいせん, okunaihaisen] (n) { comp } internal wiring (within a building) [Add to Longdo] | 加入者宅内装置 | [かにゅうしゃたくないそうち, kanyuushatakunaisouchi] (n) { comp } customer premises equipment; CPE [Add to Longdo] | 会場内 | [かいじょうない, kaijounai] (exp) inside a meeting place [Add to Longdo] | 外剛内柔 | [がいごうないじゅう, gaigounaijuu] (n) being tough on the outside but soft at heart; a faint-hearted person pretending to be brave [Add to Longdo] |
| 屋内ケーブル | [おくないケーブル, okunai ke-buru] house cable [Add to Longdo] | 屋内配線 | [おくないはいせ, okunaihaise] internal wiring (within a building) [Add to Longdo] | 加入者宅内装置 | [かにゅうしゃたくないそうち, kanyuushatakunaisouchi] customer premise equipment (CPE) [Add to Longdo] | 共通内容部 | [きょうつうないようぶ, kyoutsuunaiyoubu] generic content portion [Add to Longdo] | 共通内容部記述部 | [きょうつうないようぶきじゅつぶ, kyoutsuunaiyoubukijutsubu] generic content portion description [Add to Longdo] | 局内クロストーク | [きょくないクロストーク, kyokunai kurosuto-ku] local crosstalk [Add to Longdo] | 空内部様式 | [くうないぶようしき, kuunaibuyoushiki] empty interior style [Add to Longdo] | 構内 | [こうない, kounai] in-house (a-no) [Add to Longdo] | 構内交換機 | [こうないこうかんき, kounaikoukanki] private branch exchange (PBX) [Add to Longdo] | 構内電話交換機 | [こうないでんわこうかんき, kounaidenwakoukanki] private branch exchange (PBX) [Add to Longdo] | 自動式構内交換機 | [じどうしきこうないこうきのう, jidoushikikounaikoukinou] Private Automatic Branch eXchange, PABX [Add to Longdo] | 室内実験 | [しつないじっけん, shitsunaijikken] lab test, in-house test [Add to Longdo] | 中空内部様式 | [ちゅうくうないぶようしき, chuukuunaibuyoushiki] hollow interior style [Add to Longdo] | 特定マシン向け | [とくていマシンこくないむけ, tokutei mashin kokunaimuke] machine-specific (a-no) [Add to Longdo] | 返送内容エントリ | [へんそうないようエントリ, hensounaiyou entori] returned-content entry [Add to Longdo] | 室内 | [しつない, shitsunai] indoor [Add to Longdo] | 屋内 | [おくない, okunai] indoor [Add to Longdo] | オラクルナインアイエーエス | [おらくるないん'あいえーえす, orakurunain ' aie-esu] Oracle 9iAS [Add to Longdo] | オラクルナインアイ | [おらくるないん'あい, orakurunain ' ai] Oracle 9i [Add to Longdo] |
| 危ない | [あぶない, abunai] gefaehrlich [Add to Longdo] | 国内 | [こくない, kokunai] Inland [Add to Longdo] | 坑内事故 | [こうないじこ, kounaijiko] Grubenunglueck [Add to Longdo] | 外柔内剛 | [がいじゅうないごう, gaijuunaigou] freundlich_aber_bestimmt [Add to Longdo] | 室内 | [しつない, shitsunai] im_Zimmer, im_Hause [Add to Longdo] | 少ない | [すくない, sukunai] wenig, gering [Add to Longdo] | 枠内 | [わくない, wakunai] im_Rahmen [Add to Longdo] | 港内 | [こうない, kounai] im_Hafen [Add to Longdo] | 町内 | [ちょうない, chounai] Stadt, Nachbarschaft [Add to Longdo] |
|
เพิ่มคำศัพท์
ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ
Are you satisfied with the result?
Discussions | | |