ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*flippte*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: flippte, -flippte-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
- The minute you walked out, she freaked and started yelling that she wasn't ready to be a mother.- Während du rausgingst, flippte sie aus und fing an zu schreien, dass sie nicht bereit wäre eine Mutter zu sein. Smokey Taylor and a Deathbed Confession (2014)
She's a newbie. She got upset when Sky went ape.Sie ist neu hier, und als Sky ausflippte, bekam sie Angst. Whatever It Takes (2014)
He saw a picture of the stripper Tess chose and freaked out.Er sah ein Foto des Strippers, den Tess auswählte, und flippte aus. Operation Fake Date (2014)
So we're not sexually mismatched?Ich war froh, als Heather ausflippte. Operation Fake Date (2014)
People were front-flipping and shit.Die Leute flippten total aus. V/H/S Viral (2014)
- Front-flipping?Die Leute flippten aus? V/H/S Viral (2014)
- People were front-flipping?Sie flippten alle aus! V/H/S Viral (2014)
- Front-flipping into the crowd.Na klar, die Leute flippten alle total aus. V/H/S Viral (2014)
He tried to move the chair, and I freaked out, and I... Almost shot him.Er versuchte, den Stuhl zu bewegen und ich flippte aus, und ich hab ihn fast erschossen. Driven (2014)
It went crazy when Big Jim tried to hang him, right?Sie flippte aus, als Big Jim versuchte, ihn zu hängen. Going Home (2014)
He went nuts, shoved a gun right in my mouth.Er flippte aus. Steckte mir eine Knarre in den Mund. Revenge (2014)
We're flesh and blood, so I asked him why he was messing with me, and he freaked.Wir waren aus einem Fleisch und Blut, also fragte ich ihn, wieso er sich mit mir anlegt, und dann flippte er aus. The Puzzler in the Pit (2014)
I mean, he kind of had, like, a mini nervous breakdown, so my parents were slightly freaked out about me coming here.Er hatte eine Art Mini-Nervenzusammenbruch, also flippten meine Eltern etwas aus, weil ich hierher ging. And It Cannot Be Changed (2015)
You're not some type of douchebag ex, are you?So ein ausgeflippter Ex bist du aber nicht, ja? A Place to Fall (2015)
Tried to burn down a restaurant, killed someone.Und diese Itaker flippten deswegen total aus. Versuchten ein Restaurant nieder- zubrennen, töteten jemanden. Murder & Mozzarella (2015)
Jason was freaking, but ryan told him They were his brothers and they'd handle it.Jason flippte aus, aber Ryan sagte ihm, sie wären seine Brüder und würden sich darum kümmern. Mr. Berserk (2015)
So we kept our mouths shut, until that rebecca chick Got all up in ryan's business and he freaked.Also hielten wir die Klappe, bis diese Rebecca-Tusse sich in Ryans Angelegenheiten einmischte und er ausflippte. Mr. Berserk (2015)
I saw him freak out on her.Ich habe gesehen, wie er ihr gegenüber ausflippte. Flight of the Living Dead (2015)
We have the man who owned the apartment in '79, who created some whacka-doodle fantasy and then dumped a young co-ed down a garbage chute.Wir haben den Mann, dem das Apartment 1979 gehört hat, der irgendeine ausgeflippte Fantasie erschaffen hat und dann eine junge Studentin in den Müllschlucker geworfen hat. Memories of Murder (2015)
I got freaked out when jotham mentioned the Blackhawks.Ich flippte aus, als Jotham die Blackhawks erwähnte. Jedes Mal. Fight or Flight (2015)
I was bangin' this freaky chick who got me way into role-playing.Ich habe dieses ausgeflippte Chick geknallt, die mich in Rollenspiele eingeführt hat. Books from Beyond (2015)
Like a punk fairy with the weird buns and freaky eyeliner and striped knee socks and wigs?Wie eine Punk-Fee mit seltsamen Haarknoten und ausgeflipptem Eyeliner und gestreiften Kniestrümpfen und Perücken? Instead of Damning the Darkness, It's Better to Light a Little Lantern (2015)
The artist got angry at her parents, kind of lost her mind... ..lashed out like she does... ..and couldn't take it back.Die Künstlerin war sauer auf ihre Eltern, drehte durch, flippte aus, wie sie es so oft tut, und konnte es nicht zurücknehmen. Welcome Is Fashion and Ceremony (2015)
That is exactly what Curtis, my freaked-out co-coworker, was doing when...Das ist genau das, was Curtis, mein ausgeflippter Kollege, getan hat, als... Restoration (2015)
He went mad and tried to kill me.Er flippte aus und versuchte, mich zu töten. Das war nicht er. Live Through This (2015)
But when William saw it show up in Ellen's art piece, he flipped out.Aber dann als William sah, wie es in Ellens Kunstwerk auftauchte, flippte er aus. The Night Watch (2015)
Amara is in the wind.Ja, Gottes ausgeflippte Schwester. Our Little World (2015)
I'm sorry, what part ofTut mir leid, welchen Teil von "Gottes ausgeflippte Schwester" hast du nicht verstanden? Our Little World (2015)
Kid had called the cops, mom's freaking out, and...Das Kind hatte die Polizei gerufen, Mom flippte total aus und Just My Imagination (2015)
I was, I was expecting some mousy little chest club girl.Ich flippte aus. Babe Secret Phone Germs (2015)
The place went apeshit.Die Leute flippten aus. He in Racist Fire (2016)
You know this wackadoodle?- Du kennst diese Ausgeflippte? Beacon of Hope (2016)
Of course, now he's gonna make me wait in this freaky-ass braille room.Natürlich lässt er mich jetzt in diesem ausgeflippten Braille-Zimmer warten. The Reverse-Flash Returns (2016)
She was freaked out I was gonna leave.Sie flippte aus, als ich gehen wollte. Tony Robbins: I Am Not Your Guru (2016)
With a hell of a temper, by all accounts.Er flippte schnell aus. Pops (2016)
-Well, for one, he went on a total rampage at the batting cages.Zum Einen flippte er beim Baseball komplett aus. Ja, ja. I Love You (2016)
I lashed out at the one person who means more to me than anything else in the world.Ich flippte bei der Person aus, die mir mehr als alles andere auf dieser Welt bedeutet. Knife Feelings (2016)
Maria Bamford. The comedian that went crazy at the Checklist Check Down.Komikerin, die beim Checklist Check Down ausflippte. Enter Super Grisham (2016)
What's that really freaky one you like? Slow Torture and Gardens?Was ist dieses wirklich Ausgeflippte, das Sie mögen? Physician, Heal Thy Selfie (2016)
I told you, she's into some freaky shit.Ich habe dir gesagt, sie ist in eine ausgeflippter Freak. Control (2016)
I told you she's into some freaky shit. Let's begin.Ich habe dir gesagt, sie ist eine ausgeflippter Freak. Smut (2016)
I freaked I got so excited.Ich flippte aus vor Aufregung. Master (2016)
Plus, my sister's kid was having a tantrum and...Außerdem flippte der Kleine aus. Down the Road (2016)
Or Tizz caught him in the act and lost it.Oder Tizz erwischte sie und flippte aus. From This Day Forward (2016)
I acted up in class, kind of thanks to your wise words.Ich flippte im Unterricht aus, dank deiner weisen Worte. #BreakTheInternet (2017)
The, uh, airport cops are hauling ass towards us.Das Personal flippte völlig aus, die Flughafenpolizei rannte auf uns zu. The Roll Over (2017)
You're making this worse, Doug.Ich ging, um ihm eine reinzuhauen und dann flippte ich aus! Candy Morningstar (2017)
- And one slave flipped.- Ein Sklave flippte aus. Lucas Brothers: On Drugs (2017)
He lost his shit. He was, like, "Fuck!"Er flippte aus: "Verdammter Mist! Lucas Brothers: On Drugs (2017)
She freaked.Sie flippte aus. Haunter of Ruins (2017)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
flipptesomersaulted [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top