“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

* อย่าเข้าใจผิดนะ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: อย่าเข้าใจผิดนะ, - อย่าเข้าใจผิดนะ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
That's right I'm her friend Don't get the wrong idea.ใช่ๆ ฉันเป็นเพื่อนของเธอ อย่าเข้าใจผิดนะ Romance of Their Own (2004)
Warden Pope's a good guy. Don't get me wrong.พัศดีโพ๊ปเป็นคนดี อย่าเข้าใจผิดนะครับ Riots, Drills and the Devil: Part 2 (2005)
-Don't get me wrong.- อย่าเข้าใจผิดนะ [ Rec ] (2007)
Oh, no, don't get me wrong.โอ้ไม่ๆ อย่าเข้าใจผิดนะ Welcome to Kanagawa (2008)
Zeta had a ton of people interested, don't get me wrong. Thanks to you.มีคนสนใจซีต้า เยอะแยะ อย่าเข้าใจผิดนะ ขอบใจ The House Bunny (2008)
I love her. Don't get me wrong.ไม่รู้สิ ผมรักเธอ อย่าเข้าใจผิดนะ Pilot (2009)
Okay.โอเค อย่าเข้าใจผิดนะคะ เพราะหนูก็ชอบ... Easy A (2010)
I like this game. I hope you don't take this the wrong way, ฉันชอบเกมนี้ซะแล้ว อย่าเข้าใจผิดนะ A Person of Interest (2011)
Ah, please don't misunderstand.เอ่อ อย่าเข้าใจผิดนะครับ City Hunter (2011)
Hi, I'm Millburn, Biology. Nice to meet you. Okay.ผมมิลเบิร์น ชีววิทยา ยินดีที่ได้รู้จักครับ อย่าเข้าใจผิดนะ แต่ว่า Prometheus (2012)
I mean, don't get me wrong-ผมหมายถึง อย่าเข้าใจผิดนะ Dance with Somebody (2012)
Babe, don't take this the wrong way 'cause, you and me, things are great.ที่รัก อย่าเข้าใจผิดนะ เพราะ เธอกับฉัน หลายอย่างมันเยี่ยมมาก Addicted to Love (2012)
Hey, don't get me wrong.เฮ้ อย่าเข้าใจผิดนะ Mama Said There'd Be Decades Like These (2012)
He's just nice to her because I know her. Don't get him wrong.ทันก็แค่ทำตัวดีกับเขาเพราะฉัน รู้จักครอบครัวของอึนซังน่ะ อย่าเข้าใจผิดนะ Episode #1.14 (2013)
So...คุณมีอะไรเหรอดีน? อย่าเข้าใจผิดนะ แต่... 99 Problems (2010)
There isn't one.ไม่เลย อย่าเข้าใจผิดนะ Dorado Falls (2011)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top