ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*従って*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: 従って, -従って-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-English: EDICT Dictionary
従って[したがって, shitagatte] (conj) (uk) (See にしたがって) therefore; consequently; accordingly; (P) #7,480 [Add to Longdo]
従って[にしたがって, nishitagatte] (exp) in accordance with; according to; (P) #5,474 [Add to Longdo]
規約に従って[きやくにしたがって, kiyakunishitagatte] (exp) { comp } according to the rules [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
You must act according to your principles.あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
You should act according to your conscience.あなたは自分の良心に従って行動すべきだ。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
I wish I had obeyed his directions.あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
Don't listen to the man.あの男の言うことに従ってはいけない。
These disputes between the two nations should be solved in accordance with international law.こうした2国間の紛争は、国際法に従って解決されなければならない。
These are the rules; act accordingly.これが規則なのだから、それに従って行動しなさい。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
In accordance with your request, I enclose a picture of myself.ご要望に従って私の写真を同封します。
It conforms to the requirements of logic.それは論理が要求することに従っている。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 [ M ]
If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble.もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 [ M ]
The firm might have lost all its money if it had taken his advice.もし彼のすすめに従っていたら、会社に一銭もなくなっていたかもしれません。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I wish I had followed the doctor's advice.医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Even our brains are all subject to the laws of physics.我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。
We should always act in obedience to the law.我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
All answers must be written according to the instructions.解答はすべて指示に従って書かねばならない。
You must act under the leadership of your supervisor.監督に従って行動しなくてはいけない。
Please follow the nurse's direction.看護婦の指示に従ってください。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。 [ M ]
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。 [ M ]
You must act in accordance with the rules.君は規則に従って行動しなければならない。 [ M ]
You have only to follow the directions.君は指示に従っていればいいのです。 [ M ]
You have only to follow the directions.君は指示に従ってさえいればいいのです。 [ M ]
You should live up to your principles.君は自分の主義に従って行動すべきである。 [ M ]
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 [ M ]
Follow me.私に従ってきなさい。
We did so after an old custom.私たちは古い習慣に従ってそのようにしました。
We study according to the schedule.私たちは時間割に従って勉強する。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I will act on your advice.私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I acted upon what I believed.信ずるところに従って行動した。
Accordingly as people become rich, they are apt to be stingy.人は金持ちになるに従ってけちになりがちである。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You should act on your teacher's advice.先生の忠告に従って行動したほうがよい。
The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution.日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。
He didn't take my advice, so he remains poor.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
It is not wise to go by his word.彼の言に従って行動するのはりこうではない。
You had better act upon his advice.彼の助言に従って行動すべきだ。
According to his advice, I decided it.彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
He acted on my advice.彼は私の助言に従って行動した。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
He arrived at nine in accordance with a prearranged plan.彼は前もってたてられた計画に従って9時に来た。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-She's not following her conscience.[JP] - 良心に従っているのではありません どうしてわかる? The Aenar (2005)
Whither do you lead the hero who follows you?[JP] 貴方に従っていくと言われたが その戦士をどこへ連れて行く? Die Walküre (1990)
The system is based on the rules of a building.[JP] 同一のルールに従って システムはつくられる The Matrix Reloaded (2003)
Yeah, yeah, yeah, yeah Think, think Let your mind go Let yourself be free[JP] ♪気持ちに従って自由になりたい? The Blues Brothers (1980)
You're just a passenger on my ship. I give the orders.[JP] お前は俺の船に乗っている 命令に従ってもらう Babel One (2005)
We will stretch out our hands and mould it according to our will.[JP] 我々は手を伸ばし 我々の意思に従って形成しようではないか Storm Front, Part II (2004)
I don't follow.[JP] 私は従っていません。 The Da Vinci Code (2006)
Aslan knows that unless I have blood, as the law demands, all of Narnia will be overturned and perish in fire and water.[JP] アスランは知っての通り 血を出さなければ 法に従って ナルニア国の全ては破壊され 大火と洪水で滅びる The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe (2005)
Follow the light You'll be there by nightfall[JP] 光に従ってください あなたは日暮れでもあるかもしれません Howl's Moving Castle (2004)
I'm going to take your advice and not beat around the bush.[JP] 君のアドバイスに従って 言を左右にせずに Witch (1997)
Am I right? I said, am I right?[JP] 僕の指示に従ってくれ みんなちゃんと分かったね? A Charlie Brown Christmas (1965)
Your chief's punishment is a matter of necessity.[JP] 従って捜索出動の権限はない Umizaru (2004)
Therefore, the train had been roaring by the old man's window a full ten seconds before the body hit the floor.[JP] 従って老人の部屋は 体が倒れるまでの10秒間 騒音で満たされていた 12 Angry Men (1957)
You've got to take direction.[JP] ちゃんと演技指導に従って A Charlie Brown Christmas (1965)
Tell me that you were only obeying orders.[JP] ただ命令に従っていただだと The Quiet American (2002)
Await instructions from the authorities.[JP] 係の指示に従ってください Lost in Translation (2003)
You have your orders.[JP] 命令に従ってくれ Bound (2005)
Tom's running point, so if he needs you to do something, do it.[JP] トムの指示に従って 進めてちょうだい I Hate These People (2007)
And therefore, only I will give the order to fire![JP] 従って攻撃命令を下すのも 私だけだ The Last Starfighter (1984)
- You follow me?[JP] - あなた私に従ってください? Mission: Impossible (1996)
Mr. Brown, based on your confession, you are found guilty as charged.[JP] ブラウンさん あなたの自白に従って あなたを有罪とします Buffalo '66 (1998)
Isn't it also true, sir, that had different procedures been followed...[JP] ですが、こうも言えるのではありませんか... 別の手順に従っていれば... Litmus (2004)
We're in deep shit over here. We'll have to change that plan.[JP] 俺達ここで悪運が尽きたみたいだ 従って、計画を変更だ Tremors (1990)
Everyone, please follow her out.[JP] 誰もが、彼女を従ってください。 The Island (2005)
Then follow me around the room.[JP] 次に、部屋の周りに私に従ってください。 Mission: Impossible (1996)
The Syrrannites claim that they are following the true path of Surak.[JP] シラナイトはシラクの本当の教えに 従っていると主張している Kir'Shara (2004)
I do not know who did this, but I know one thing.[JP] 社会秩序に 従ってもらいたい 反対する気はないが... これは間違いない The Intruder (1962)
It's from the Gospel according to Philip.[JP] それはフィリップに従って福音 からです。 The Da Vinci Code (2006)
Please follow your leader.[JP] 指示に従ってください Breaking Away (1979)
Well, you may have joined Starfleet, but you're still Vulcan... and subject to our laws.[JP] - 艦隊を楽しんでいるだろうが 君はまだヴァルカン人だ 我々の法に従ってもらう Kir'Shara (2004)
We're following orders. I mean, I know where you're at.[JP] 我々は命令に従っているだけだ The Crazies (1973)
I am she whom you soon will follow[JP] お前は私に従って行くのです Die Walküre (1990)
They follow a corrupted form of Surak's teachings.[JP] 彼らは歪曲したスラクの教に 従っています The Forge (2004)
Think Let your mind go Let yourself be free[JP] ♪気持ちに従って自由になりたい? The Blues Brothers (1980)
Let your mind go Let yourself be free[JP] ♪気持ちに従って自由になりたい? The Blues Brothers (1980)
We follow doctrine.[JP] 私たちは、教義に従ってください。 The Da Vinci Code (2006)
I don't know who you are or where you came from... but from now on, you do as I tell you, OK?[JP] あなたがどこのどなたか 知りませんけど... 私に従ってもらいます いいわね? Star Wars: A New Hope (1977)
I've followed orders... uh, and I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.[JP] 従ってきた 本当に悪いことをやってきたが それが正しかったと思ってたし, ... Fin del camino (2007)
Scientific discoveries are the product of imagination.[JP] 化学の発見は創造性の産物 従って The 4th Man (1983)
But you got to do exactly what I say.[JP] 俺の指揮に絶対に従ってくれ Fin del camino (2007)
If you can grab your personal belongings, line up and follow me, we'll be on our way.[JP] あなたは 私物、ラインアップをつかむことができれば... ...と私に従って、我々は我々の方法になるでしょう。 The Island (2005)
In the future, I tell you to do a thing, you fucking do it. You got that?[JP] 「これからは、オレが言ったことには、 必ず従ってもらう、いいな」 The Departed (2006)
They perform whatever mission they're programmed for.[JP] 任務が何であろうと プログラムに従って行動するの. Heavy Metal (2008)
Partially, but it also obeys your commands.[JP] ある程度はな しかし 同時に 命令にも従ってくれるのだ Star Wars: A New Hope (1977)
He's been protecting it all along.[JP] 彼は それに従っていた Alien (1979)
If you would just follow the code, you would be on the council.[JP] 評議会に従っていれば あちら側に座っていたでしょう? Star Wars: The Phantom Menace (1999)
It wouldn't hurt you to take orders from your grasshop your conscience, if you have one.[JP] お前も少しはバッタ... 良心に従ってみろ Pinocchio (1940)
If as ransom the Rhinegold is not ready she will go with us for ever![JP] 身の代金のラインの黄金の用意が出来て いなければ フライアは永遠にわしらに 従ってもらう Das Rheingold (1980)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
規約に従って[きやくにしたがって, kiyakunishitagatte] according to the rules [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top