ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*fasching*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: fasching, -fasching-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Where did you get that?- Woher sind die Faschingskostüme? The Visitors: Bastille Day (2016)
I've been stuck down there before, and it's not exactly Mardi Gras.Ich saß da schon mal fest. Das ist kein Kinderfasching. The Dark One (2016)
Will you make that for me next pancake day?Machst du mir an Fasching welche? Kimmy Googles the Internet! (2017)
Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit.Sieh dich doch mal an in deinem zerschlissenen Faschingskostüm! A Streetcar Named Desire (1951)
The old creep with the monkey suit who was sitting right there.- Der Kauz im Faschingskostüm, der hier saß. Herman Munster, Shutterbug (1965)
Umbrellas!- Regenschirme! - Es sieht mir nach Regen aus, Faschingsprinz. Private Vices, Public Pleasures (1976)
And the Colonel would carry them all out with indescribable pleasure.Der Faschingsprinz führte diese dann mit unfassbarer Genugtuung aus. Private Vices, Public Pleasures (1976)
Carnival season last year.Letztn Fasching. The Unintentional Kidnapping of Mrs. Elfriede Ott (2010)
- Well, ... ..at least you're ready for Halloween.- Na ja... ..so könnten Sie wohl zum Fasching gehen. The Big Goodbye (1988)
Halloween?Zum Fasching? The Big Goodbye (1988)
You should come for Mardi Gras.Komm zu Fasching. I Love, You Love (1989)
The carnival season is almost over...Der Fasching geht zu Ende I Love, You Love (1989)
I guess I really just never stop and think of you on my gleeful journey to the Mardi Gras, which is my life at the shoe shop.Ich denk nie an dich auf meiner Lustfahrt zum Faschingsfest... die das Leben im Schuhgeschäft mir bietet. Married... with Prom Queen: The Sequel (1989)
Since Mardi Gras.Seit Fasching. Steel Magnolias (1989)
Bye, have fun at your costume party.Tschüss und viel Spaß auf der Faschingsparty. Misadventures in Babysitting (1990)
What am I, a guy at a carnival?Bin ich etwa auf dem Fasching? Scent of a Woman (1992)
Halloween was a few months ago.- Ja. Fasching ist seit Monaten vorbei. Illusions of Grandeur (1994)
If you want to see him alive again... "bring $5 million to Hobbs' River Carnival at midnight tomorrow.Wenn Sie ihn lebend wieder sehen wollen, bringen Sie morgen Nacht $5 Millionen zu Hobbs' Fasching am Fluss. Illusions of Grandeur (1994)
Stop! What is this, a bloody carnival?Ist das ein Faschingsumzug? The English Patient (1996)
is that from a scout brigade?Ist das von ner Faschingstombola? Pretty Village, Pretty Flame (1996)
Hey, you know? I thought Halloween was next week.Komisch, ich wusste gar nicht, dass wir schon Fasching haben. The Mighty (1998)
You mean like fancy dress?- Wie ein Faschingskostüm? My Life So Far (1999)
I can't stand them. They're all sIeaze bags!Ich kann sie nicht ausstehen, diese Faschingsschlampen! All About My Mother (1999)
Valerius, we have Carnival or what?Walerius, haben wir Fasching oder was? Helluva Good Luck (1999)
- He had a beard, false teeth, or a wig... or the glasses with the big nose.- Vielleicht hatte er einen Bart, falsche Zähne, Perücke oder Faschingsbrille. The Deer Hunters (2000)
It was in the family dress-up box.Ich hab sie in unserer Faschingskiste gefunden. Possession (2002)
Maybe at a costume party.Bei 'ner Faschingsparty vielleicht. Oh My Goddess!: Part 1 (2003)
They're kind of like, you know, movie Mardi Gras, uh, only not quite as many women will show you their babaloos.Die sind sowas wie Fasching für Filme. Nur, dass nicht ganz so viele Frauen dir ihre Ballons zeigen. The Amateurs (2005)
They told us it was fancy dress.- Die sagten uns, das wären Faschingskostüme. Voyage of the Damned (2007)
Next thing, we're on the carnival committee, doing the bake sale.als Nächstes, weißt du, waren wir beim Faschings-Komitee zusammen, machten den Kuchen-Verkauf. Dum Diddy Dum Diddy Doo (2007)
A costume party.Auf einem Faschingsball. The Contractor (2007)
What a fantastic surprise! It'll make Carnivale that much more special.Na, wenn das keine Faschingsüberraschung ist! The Counterfeiters (2007)
Ladies, Gentlemen and everyone else, I want to welcome you to our 1945 Carnivale Celebration.Sehr geehrte Damen und Herren, hochverehrtes Publikum, ich darf Sie herzlich zu unserem Faschingsremmidemmi 1945 begrüßen. The Counterfeiters (2007)
- It's like Mardi Gras.- Das ist wie Fasching. Dog Day Afternoon (2007)
It was, like, Fat TuesdayEs war Faschingsdienstag About Face (2008)
What am I looking at, Mardi Gras?Ist etwa schon Fasching? Night at the Museum: Battle of the Smithsonian (2009)
You've gone too far.Der Fasching hat seine Grenzen. The Bone Man (2009)
just... shut up and let me do this.Und du bist auf dem Balkon und schaust dem Faschingszug zu. Simple Explanation (2009)
Not unless there's a carnival.Jedenfalls nicht so lange kein Fasching ist. The End of Time: Part Two (2010)
Is it halloween?- ist heute Kinderfasching? The Crocodiles Strike Back (2010)
- Yeah, tomorrow, Fat Tuesday.- Ja, morgen, Faschingsdienstag... All on a Mardi Gras Day (2010)
I'm going to leave New Orleans on fat Tuesday to wander through fields and swamps with some drunk-ass crazy cajuns I don't even know?Ich werde am Faschingsdienstag New Orleans verlassen, um durch Felder und Sümpfe mit ein paar betrunkenen, verrückten Cajuns, die ich nicht mal kenne, zu marschieren? Carnival Time (2011)
I was just wondering, are you, like, in fancy dress, or is that look an actual, like, choice?Ich hab mich gefragt, ob das ein Faschingskostüm ist, oder ist das dein echter Kleidungsstil? Franky (2011)
PRIY I can't believe I'm wearing my brother's Halloween costume. LEONARD:Ich kann nicht glauben, dass ich das Faschingskostuem meines Bruders trage. The Roommate Transmogrification (2011)
I can't believe you think he only wears it on Halloween.Ich kann nicht glauben, dass du denkst, dass er es nur zum Fasching anzieht. The Roommate Transmogrification (2011)
Remember when you were little, you and Sebastian, you broke into McTier's warehouse stole all that Mardi Gras jewelry, and you came back to the house with a great big box of them beads?Weißt du noch, als du und Sebastian klein wart, wie ihr bei McTier's eingebrochen seid und den Faschingsschmuck geklaut habt, und wie ihr mit einer großen Schachtel Perlen zurückkamt? Contraband (2012)
How often do I have to tell you?- Es war Fasching! Wie oft noch? Türkisch für Anfänger (2012)
Mardi Gras?Fasching? No Good Deed (2012)
But the distribution of carneval articles is long over.Aber die Zuteile für Faschingsartikel ist längst rum. Sushi in Suhl (2012)
Such a nonsense.Ach, Faschingsartikel, Quatsch! Sushi in Suhl (2012)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
fasching

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Fasching { m }; Karneval { m }carnival; Mardi Gras [ Am. ] [Add to Longdo]
Faschingsdienstag { m }Pan-cake Day [Add to Longdo]
Fastnacht { f }; Fastnachtsdienstag { n }; Faschingsdienstag { m }Shrove Tuesday; Mardi Gras [ Am. ] [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top