ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*begießen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: begießen, -begießen-
Possible hiragana form: べぎええん
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Shall we toast the arrangement?Wollen wir die Vereinbarung begießen? Bridge of Spies (2015)
Just ensure he makes it with champagne.Sorg dafür, dass wir das mit Champagner begießen. Bulling Through (2015)
Bloody Mary, John?Das Baby begießen. High-Rise (2015)
"as a fairly common disease,Er war wahrscheinlich in der Kneipe, um die Geburt zu begießen. Episode #5.1 (2016)
I'll drink a toast to my new queen, for there is no one fairer.Die Heirat woll'n wir nun begießen, es soll'n sich alle verlustieren. Blood of My Blood (2016)
I saw his head go plop. We should celebrate with a drink.Ich hab gesehen, wie dessen Rübe gepurzelt ist, wir sollten das mit einem Drink begießen. Gone But Not Forgotten (2016)
We should celebrate this with a bottle of wine.Das müssen wir mit einer Flasche Wein begießen. Grand Hotel (1932)
A swell gal!'Ne freundliche Dame, Ihre geliebte Zarin. Heut werden sich die Väterchen... aber anständig die Nase begießen. La Grande Illusion (1937)
I'd say my retirement was an occasion for a drink. - Help yourself.Ich denke, die Pensionierung müssten wir eigentlich begießen. She Wore a Yellow Ribbon (1949)
And since this is an occasion, your glasses.Diesen Anlass sollten wir begießen! Fort Apache (1948)
Let's pour a toast.Das müssen wir begießen. The Wages of Fear (1953)
Let's go inside for a toast!Unser Wiedersehen müssen wir begießen. Godzilla Raids Again (1955)
Because they'd put you on the rack, crack your every bone, scald you with hot oil, and remove the nails off your fingers with flaming-hot pincers.Sie flechten Euch aufs Rad, brechen Eure Knochen, begießen Euch mit heißem Öl, und reißen Euch die Fingernägel mit glühenden Zangen ab. The Court Jester (1955)
"Let's drink to that," as you say.Das müssen wir begießen. Elevator to the Gallows (1958)
Time to celebrate!Das müssen wir begießen. Leda (1959)
Falling down stairs and spilling your beer on that woman.Wie kann man auch die Treppe runterfallen und andere Leute mit Bier begießen? Das war nicht meine Schuld. Saturday Night and Sunday Morning (1960)
If it's settled, let's drink to it.Jetzt, da es besiegelt ist, werden wir es kräftig begießen. Yojimbo (1961)
Come with me!- Komm, begießen wir das Ereignis! The Manchurian Candidate (1962)
Nothing like champagne for a champagne occasion.So einen Abend muss man mit Champagner begießen. Murder Most Foul (1964)
Is he offended? Oh, well. Let's go celebrate our reunion. !Bueno, jetzt begießen wir unser Wiedersehen, dass es donnert. A Bullet for the General (1967)
We'll sprinkle him with rose water.Wir begießen es mit Rosen- und Orangenwasser. The Decameron (1971)
All right, girls, how about a little shot to celebrate it?Mädchen, lasst uns doch ein wenig dieses Ding begießen. The Dawns Here Are Quiet (1972)
This may become a mellow evening, after all.Und jetzt wollen wir Ihren Abschied begießen. A Collection of Eagles (1973)
We'll celebrate.Wir werden das begießen, ja? Vincent, François, Paul and the Others (1974)
* And he'd just sing the night throughDen Sieg müssen wir begießen. Il soldato di ventura (1976)
You're a moron! What? The two of you are morons!Ich dachte, wir begießen euren Triumph mit einer Tasse Kaffee. The Set-Up: Part 1 (1977)
You agree it was better to drench her than to kill her.Finden Sie es nicht besser, jemanden mit Wasser zu begießen, statt ihn umzubringen? That Obscure Object of Desire (1977)
- Let's drink to the good news.- Begießen wir die gute Nachricht. Le coup de sirocco (1979)
I don't know whether to kiss you or to water you.Manchmal weiß ich nicht, soll ich dich küssen oder begießen? The Main Event (1979)
So we celebrating?Also gut, wollen wir das begießen? Looper (2012)
Let's have ourselves a drink.Nun wollen wir mal die Sache begießen. The Blue Angel (1930)
This calls for a toast... to the man who in two hours will be the biggest car dealer in the southwest.Das müssen wir begießen... auf den mann, der bald der größte gebrauchtwagenhändler des südwestens ist. Used Cars (1980)
Listen, why don't we splash out?Hört zu, warum begießen wir das nicht? A Private Function (1984)
Let it soak through.Alles gut begießen. Come and See (1985)
Let's drink to it, François.Das begießen wir, François. My New Partner at the Races (1990)
What say you we irrigate this explanation?Ich weiß, was ich sage. Begießen wir doch die Erklärung. La Vie de Bohème (1992)
I want some water on 'em! Don't sprinkle the damn things! Soak 'em!Du sollst sie nicht anfeuchten, sondern begießen! Ed Wood (1994)
I've got exactly 28 minutes before I have to baste again.I've got genau 28 Minuten ... L ... bevor noch einmal begießen. The One with the Football (1996)
A point to ponder when you baste the turkey in cognac, you want to keep the bird away from the open flame.Ein Truthahn sollte beim Begießen mit Cognac nicht in der Nähe einer Flamme sein. Thanksgiving (1997)
Once he's done with the firstborn Loki takes his friend Bartleby out for a post-slaughter drink.Als er die Erstgeborenen fertig gemacht hat lädt Loki Bartleby ein, das Massaker mit ihm zu begießen. Dogma (1999)
Let's drink to our new friendship.- Ja, Monsieur. - Begießen wir unsere Freundschaft. La fausse suivante (2000)
You can dump coffee on my headwhen I'm a civilian.Privat können Sie mich mit Kaffee begießen. Pursuit of Loneliness (2000)
Because me and your boss are going out and get ourselves a little drinking done.Denn ich und Ihr Boss gehen aus und begießen das Ganze ein wenig. Psycho (1960)
If you tell me where you'll drink to that, I'll join you.Wenn Sie mir verraten, wo Sie das Ereignis zu begießen gedenken, komme ich gerne auf einen Schluck vorbei. Raumpatrouille - Die phantastischen Abenteuer des Raumschiffes Orion (2003)
Let's go for a couple of drinks.Das könnten wir mit ein paar Bier begießen. Days of Santiago (2004)
Or douse the noodles in hot water again and add hot broth.Eine andere Möglichkeit ist, die Nudeln mit heißem Wasser zu begießen und dann mit heißer Brühe zu essen. Udon (2006)
And don't forget to baste.Und Begießen nicht vergessen. Scoop and Run (2006)
- No. But baste. Remember to baste.Aber vergiss bloß das Begießen nicht! Scoop and Run (2006)
I have to baste a turkey.Ich habe einen Truthahn zu begießen. The Cold Turkey (2006)
Did you pull him out of the drawer for thanksgiving to baste the turkey?Kam er aus einer Schublade um dich zu "begießen"? Joyce and Sharon Monroe (2007)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Begießen { n }; Besprengen { n }perfusion [Add to Longdo]
begießen; Wasser schütten; wässern | begießend; Wasser schüttend; wässernd | begossen; Wasser geschüttet; gewässert | begießtto dowse; to douse | dowsing; to dousing | dowsed; doused | dowses; douses [Add to Longdo]
begießendshowering [Add to Longdo]
gießen; begießen; bewässern; schwemmento water [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top