ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*を*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: , -を-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary
休暇とる[きゅうかをとる, kyuukawotoru] (phrase) ลากิจ, ลาหยุด
文句言う[もんくをいう, monkuwoiu] (vi, vt) ต่อว่า, ตำหนิ, บ่น
片棒担ぐ[かたぼうをかつぐ, katabouwokatsugu] (phrase) สมรู้ร่วมคิด

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
意味取る[いみをとる, imiwotoru] (vt) เข้าใจความหมาย
名前馳せる[なまえをはせる, namaewohaseru] (vt) ได้รับการขนานนามว่า
人工呼吸施す[じんこうこきゅうをほどこす, jinkoukokyuuwohodokosu] (modal, verb) ผายปอด
おしっこする[おしっこをする, oshikkowosuru] (vi, vt) ปัสสาวะ ฉี่
趣向凝らす[しゅこうをこらす, shukouwokorasu] ทำอย่างประณีต พิถีพิถัน
人間界作った神の一人アイリスは、堕落した他の神々の陰謀で、人間界(ガイア)へ8人のガーディアンたちと共に追放されてしまいます。彼女は8人のガーディアンたちとともに人間[しゅこうをこらす] (n, vi, vt, modal, ver) 人間界作った神の一人アイリスは、堕落した他の神々の陰謀で、人間界(ガイア)へ8人のガーディアンたちと共に追放されてしまいます。彼女は8人のガーディアンたちとともに人間たちの手の届かない所にファンタランド建国し、平和な日々送っていました。しかし何十万年の時間が経ち, 平和だったファンタランドのエターナルポイントに原因不明の割れ目(クレック)が突如発生。他のガイアの異邦人たち引き寄せるきっかけとなってしまいました。ファンタランドに暮す多くの種族たちは、異邦世界の存在に対する不安と疑問が膨らんでいくばかり。結局アイリスはその不安取り払うために、ファンタテニス大会開催して、優勝者にはどんな願いでも一つだけ叶えること約束するのでした。
悟り開く[さとりをひらく, satoriwohiraku] (phrase) ตรัสรู้ รู้แจ้งเห็นจริง
図面引く[ずめんをひく, zumenwohiku] (vi) เขียนแบบ
やむ得ない[やむをえない, yamuwoenai] (adj) ซึ่งไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
舌鼓打つ[したつづみをうつ, shitatsuzumiwoutsu] (vt) รับประทานอย่างเอร็ดอร่อย
閉じる[まくをとじる, makuwotojiru] (phrase) จบสิ้น, เสร็จสิ้น, ปิดฉาก
#15 王都、そして公爵邸。 「おお! 見えてきたぞ! 王都じゃ!」  窓から身乗り出し、叫ぶスゥ。僕も窓越しに遠く見てみると、大きな滝背にそびえ建つ、白い[まくをとじる, # 15 ou miyako , soshite koushaku tei . ( oo ! mie tekitazo ! ou miyako ja !) mado kara miwo nori dashi , sakebu suu . boku mo mado koshi ni tooku wo mite miruto , ooki na taki wo se nisobie tatsu , shiroi] (n, vi, vt, modal, verb, aux, verb, adj, adv, prep, conj, pron, phrase, jargon, slang, colloq, vulgar, abbrev, name, o)
和ませる[こころをなごませる, kokorowonagomaseru] (vt) ทำให้จิตใจอ่อนโยนลง
打つ[こころをなごませる, te wo utsu] (n, vi) ลงมือ
拡げる[つばさをひろげる, tsubasawohirogeru] (vi) สยายปีก
いまさら[なにをいまさら, naniwoimasara] (exp) มา......อะไรเอาป่านนี้
合わせる[くちをあわせる, kuchiwoawaseru] (exp) ปรับลิ้นให้เข้ากัน (กับสิ่งที่รสชาติต่างไปจากความเคยชินส่วนตัว)
それ考慮に入れて[それをこうりょに入れて, sorewokouryoni ire te] (exp) เมื่อคิดดูแล้ว......, เมื่อพิจารณาดูแล้ว......
自分見失う[じぶんをみうしなう, jibunwomiushinau] (exp) ลืมตัว
回す[きをまわす, kiwomawasu] (exp) การคิดวกวน, การย้ำคิด, การคิดอะไรเกินจำเป็น

Japanese-English: EDICT Dictionary
[wo] (prt) (1) indicates direct object of action; (2) indicates subject of causative expression; (3) indicates an area traversed; (4) indicates time (period) over which action takes place; (5) indicates point of departure or separation of action; (6) (See が) indicates object of desire, like, hate, etc.; (P) #3 [Add to Longdo]
通して[をとおして, wotooshite] (exp) through; throughout; through (the good offices of); by way of #4,451 [Add to Longdo]
以て;以って[をもって, womotte] (adv) (uk) by (means of); with #10,286 [Add to Longdo]
やむ得ない(P);止む得ない;已む得ない[やむをえない, yamuwoenai] (exp) cannot be helped; unavoidable; (P) #18,407 [Add to Longdo]
あく取る;灰汁取る[あくをとる, akuwotoru] (exp, v5r) (See 灰汁・3) to skim the scum from broth or liquid; to skim (a liquid) [Add to Longdo]
いい線行く;良い線行く;好い線行く[いいせんをいく, iisenwoiku] (exp, v5k-s) (See 良い線行く) to be on the right track; to go well [Add to Longdo]
いい年して[いいとしをして, iitoshiwoshite] (exp) (See いい年して) (in spite of) being old enough to know better [Add to Longdo]
いちゃもん付ける[いちゃもんをつける, ichamonwotsukeru] (exp, v1) to pick a fight; to find fault [Add to Longdo]
うつつ抜かす;現抜かす;現つ抜かす[うつつをぬかす, utsutsuwonukasu] (exp, v5s) to be infatuated; to be hooked on [Add to Longdo]
うまい汁吸う;旨い汁吸う[うまいしるをすう, umaishiruwosuu] (exp, v5u) to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets [Add to Longdo]
おなか壊す;お腹壊す;お腹こわす[おなかをこわす, onakawokowasu] (exp, v5s) to get an upset stomach; to have a stomach ache [Add to Longdo]
おべっか使う[おべっかをつかう, obekkawotsukau] (exp, v5u) (See おべっか) to suck up to; to curry up to someone [Add to Longdo]
おぼれる者はわらもつかむ;おぼれる者は藁もつかむ;溺れる者は藁も掴む[おぼれるものはわらをもつかむ, oborerumonohawarawomotsukamu] (exp) (proverb) A drowning man will catch at a straw [Add to Longdo]
お株奪う[おかぶをうばう, okabuwoubau] (exp, v5u) to beat someone at his own game [Add to Longdo]
お釜掘る;御釜掘る[おかまをほる, okamawohoru] (exp, v5r) (1) (See 釜掘る・1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end [Add to Longdo]
お願い聞く[おねがいをきく, onegaiwokiku] (exp, v5k) to grant someone's request [Add to Longdo]
お気確かに[おきをたしかに, okiwotashikani] (exp) Don't do anything rash!; Keep composed! [Add to Longdo]
お金こわす;お金壊す[おかねをこわす, okanewokowasu] (exp, v5s) (nab [Add to Longdo]
お手数おかけいたします;お手数おかけ致します[おてすうをおかけいたします, otesuuwookakeitashimasu] (exp) (hum) (See 手数かける) to be a burden; to make trouble for someone [Add to Longdo]
お初いただく;お初頂く[おはつをいただく, ohatsuwoitadaku] (exp, v5k) to eat something for the first time in the season [Add to Longdo]
お上手言う[おじょうずをいう, ojouzuwoiu] (exp, v5u) to flatter; to boot-lick; to curry favour (favor) [Add to Longdo]
お世話する;御世話する[おせわをする, osewawosuru] (exp, vs-i) to take care of [Add to Longdo]
お先棒担ぐ[おさきぼうをかつぐ, osakibouwokatsugu] (exp, v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person [Add to Longdo]
お茶濁す[おちゃをにごす, ochawonigosu] (exp, v5s) (1) to be evasive; to give an evasive answer; (2) to speak ambiguously; to prevaricate; (3) to cook up a specious story to get out of an uncomfortable situation; (4) to make do with [Add to Longdo]
お百度踏む;御百度踏む[おひゃくどをふむ, ohyakudowofumu] (exp, v5m) (obs) to visit repeatedly (to request) [Add to Longdo]
お腹空かす;お腹すかす[おなかをすかす, onakawosukasu] (exp, v5s) (See お腹空かせる) to feel hungry; to get hungry [Add to Longdo]
お腹空かせる[おなかをすかせる, onakawosukaseru] (exp, v1) to feel hungry; to get hungry [Add to Longdo]
お目玉食らう[おめだまをくらう, omedamawokurau] (exp, v5u) (See 大目玉食らう) to get a good scolding [Add to Longdo]
お預け食う;御預け食う[おあずけをくう, oazukewokuu] (exp, v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for); to be forced to postpone [Add to Longdo]
お預け食らう;御預け食らう[おあずけをくらう, oazukewokurau] (exp, v5u) to have to wait (for the realization of something hoped for); to be forced to postpone [Add to Longdo]
くじ引く;籤引く[くじをひく, kujiwohiku] (exp, v5k) to draw lots [Add to Longdo]
くつわ並べて[くつわをならべて, kutsuwawonarabete] (exp) (See 轡・くつわ) together; abreast; side-by-side [Add to Longdo]
けじめ付ける[けじめをつける, kejimewotsukeru] (exp, v1) (1) (See けじめ) to draw the line (between two situations); to make a clear distinction; (2) to take clear responsibility for (mistakes, etc.) [Add to Longdo]
けり付ける;鳧付ける(ateji)[けりをつける, keriwotsukeru] (exp, v1) (uk) to settle; to finish; to bring to an end [Add to Longdo]
けんつく食わす;剣突食わす[けんつくをくわす, kentsukuwokuwasu] (exp, v5s) (obsc) to burst out in anger [Add to Longdo]
けんつく食わせる;剣突食わせる[けんつくをくわせる, kentsukuwokuwaseru] (exp, v1) to angrily reject; to snub; to give a person a good scolding; to give a person a rap on the knuckles [Add to Longdo]
げん担ぐ;験担ぐ[げんをかつぐ, genwokatsugu] (exp, v5g) to be superstitious [Add to Longdo]
この世去る[このよをさる, konoyowosaru] (exp, v5r) to leave this world; to die [Add to Longdo]
こま回す;独楽回す[こまをまわす, komawomawasu] (exp, v5s) to spin a top [Add to Longdo]
これ書いている時点で[これをかいているじてんで, korewokaiteirujitende] (exp) at the time of writing [Add to Longdo]
これ要するに;此れ要するに[これをようするに, korewoyousuruni] (exp, adv) to sum things up; in short; in other words [Add to Longdo]
ご意見伺う;御意見伺う[ごいけんをうかがう, goikenwoukagau] (exp, v5u) to ask the opinion of (a superior) [Add to Longdo]
さば読む;鯖読む[さばをよむ, sabawoyomu] (exp, v5m) to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age [Add to Longdo]
ざま見ろ;様見ろ[ざまをみろ, zamawomiro] (exp) (See 様見ろ) serves you right!; see what happens! [Add to Longdo]
ざる得ない[ざるをえない, zaruwoenai] (exp) cannot help (doing); have no choice but to; am compelled to; am obliged to; it is incumbent upon (me) to [Add to Longdo]
しのぎ削る;鎬削る[しのぎをけずる, shinogiwokezuru] (exp, v5r) to compete ruthlessly; to sharpen swords [Add to Longdo]
しょんべんたれる[shonbenwotareru] (exp, v1) to pee; to piss [Add to Longdo]
しら切る;白切る[しらをきる, shirawokiru] (exp, v5r) to feign ignorance; to pretend to be ignorant of; to play innocent; to brazen it out [Add to Longdo]
せき切ったよう;堰切ったよう;関切ったよう(iK)[せきをきったよう, sekiwokittayou] (exp, adj-na) gushing forth; bursting out [Add to Longdo]
せき切る;堰切る;関切る(iK)[せきをきる, sekiwokiru] (exp, v5r) to break a dam and gush forth; to burst out [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
I help him.私は彼手伝います。
Let's fly kites.凧上げしよう。
The sign '&' stands for 'and'.&という記号は、and指す。
The mark "&" stands for "and".&のマークはandの文字表す。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋もらうために医者に行きなさい。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 [ F ]
"Six pence per second" Bob reminds her.「1秒6ペンスだからね」とボブが念押す。
"What does U. F. O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."「U.F.Oとは何表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
"Can I use your dictionary? "Yes, here you are."「あなたの辞書使ってもいいですか」「はい、どうぞ」
"What are you always thinking about?" asked the little white rabbit.「あなたは、いつも何考えているの?」と小さい白いウサギが聞きました。
"When do you watch TV?" "I watch TV after dinner."「あなたはいつテレビ見ますか」「夕食後です」
"Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."「あなたはそれ終えましたか」「それどころか、今始めたところです」
"Did you watch TV last week?" "No, I didn't."「あなたは先週テレビ見ましたか」「いいえ」
She winked at me, as much as to say, I love you.「あなた愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。 [ M ]
"I can't think with that noise", she said as she stared at the typewriter.「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライター見つめながら言った。 [ F ]
"Will they go on strike again?" "I'm afraid so."「あの人たちは、またストやるんだろうか」「どうもそうらしいね」
"You had better not wear the red dress." "Why not?"「あの赤い服着るのはよしなさい」「なぜいけないの」
"Thank you, I'd love to have another piece of cake," said the shy young man.「ありがとう。もう一つケーキいただきます。」と内気な青年は言った。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事しました。
"When did you buy it?" "Let's see. I bought it last week."「いつそれ買ったの」「ええと、先週でした」
"Hee hee," his mother chuckled, shaking her head.「うへへ」おっかさんは首振りながらクスクス笑った。
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."「ええ、そうね」とスーザンが言葉さしはさむ。「私が電話したのは・・・」
She said, "It's not funny! How would you like it if someone did that to you - what would you do?"「おかしいことなんかじゃないわ。誰かがあなたにそんなことしたら、あなたどう思う。どうする?」と彼女は言った。 [ F ]
"May I use the phone?" "Please feel free."「お電話お借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ち抑えた調子で口火切った。
Have you ever read Gulliver's Travels?「ガリバー旅行記」読んだことがありますか。
You didn't do a very good job, I said.「きみらはあんまりいい仕事していないね」私は言った。 [ M ]
"Do you mind my smoking here?" "No, not at all."「ここでたばこ吸ってもいいですか」「はい、いいです」
"May I borrow this pen?" "Sure, go ahead."「このペン借りてもいいですか」「ええ、どうぞ」
What is the English for "buta"?「ブタ」表す英語は何ですか。
"May I use this pencil?" "Yes, you may."「この鉛筆使ってもいいですか」「はい、いいです」
"May I take this umbrella?" "No, you may not."「この傘持っていってもよいですか」「いいえ、いけません」
"May I use this telephone?" "Go ahead."「この電話お借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.「この用語の意味はっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."「これ以上何も言うことはありません、いいわけするのはいやですから」と彼は言った。
"Let us begin today's lesson by opening our books to page 156," said the teacher.「さあ、156ページ開けて今日の授業始めましょう」と先生は言った。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."「スミスさんお願いしたいのですが」「スミスですが」
"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"「スミスさんお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句言った。「でも水なんかなかったわよ」 [ F ]
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワー浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.「その本机の上に戻しておいた方がよい」というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
"Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears.「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙流しながら言った。
Take care.お体大切に。
"Do you mind if I smoke?" "Not at all."「たばこ吸ってもかまいませんか」「ええ、かまいません」
"Do you mind if I smoke?" "No, I don't mind at all."「たばこ吸ってもかまいませんか」「ええ、少しも」
"Would you mind me smoking?" "Certainly not."「タバコ吸ってもよろしいですか」「ええ、どうぞ」
"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."「タバコ吸ってもよろしいですか」「ええ、結構ですとも」
"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."「たばこ吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."「だれがあなたがたに英語教えていますか」「山田先生です」
"That's cheaper than a new hat," Susan answers.「でも新しく帽子買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。 [ F ]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
My father came to this country with 17 cents in his pocket...[CN] ы и瓣ㄓ 砋柑Τ Isabella (1999)
It was really creepy there.[CN] ê絋癌礛 Untold Scandal (2003)
Yukkuri to yukkuri to ima Slowly slowly now Sono senaka wo mitsumete itanda[CN] ゆっくりとゆっくりと今 その背中見つめていたんだ One Piece: Episode of Alabaster - Sabaku no Ojou to Kaizoku Tachi (2007)
Good luck.[JP] 幸運 Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
Mada kokoro no hokorobi wo...[CN] 100)\1aH50\K30 }まだ心のほころび Speak Like a Child (1998)
oh for that wondrous love again oh for that splendid love once more[CN] あの素晴らしい愛もう一度 讓那個無比美好的愛再次回來吧 Love & Pop (1998)
Bow.[JP] お辞儀 The Last Samurai (2003)
Because he's driving better than I am. He's making fewer mistakes.[JP] 彼の方が一枚上手だ ほとんどミスしない Grand Prix (1966)
Mada kokoro no hokorobi wo...[CN] 100)\1aH50\K30 }まだ心のほころび Boogie-Woogie Feng-Shui (1999)
Mada kokoro no hokorobi wo...[CN] 100)\1aH50\K30 }まだ心のほころび The Real Folk Blues: Part 1 (1999)
It will be necessary to test a new one for the Nürburgring.[JP] ニュルのために、もう1台 テストする必要がある Grand Prix (1966)
His name is Darcy and he has a mighty fortune and a great estate in Derbyshire.[JP] ダーシーさんといって 大富豪なの ダービシアに 地所お持ちだとか Pride and Prejudice (1995)
"P.s. You're the only one I'll tell f-ball's real name to:[CN] あの素晴らしい愛もう一度 讓那個無比美好的愛再次回來吧 Love & Pop (1998)
Stoddard, in the dark-green BRM number four, made a slow start then worked his way to the front of the field.[JP] ナンバー4、深緑のBRM、 タイムが上がりません... . コース外れたが 元に戻りました Grand Prix (1966)
But?[JP] Regression (2015)
People are in the fields treading wheat[CN] 人は畑(はた)に 麦踏む Harmful Insect (2001)
I'm sorry.[JP] 失礼 Se7en (1995)
- But his lap times are slower now...[JP] - しかし今ではタイム落としています... Grand Prix (1966)
They're on the dummy grid now getting last-minute instructions from the team managers.[JP] チーム・マネージャーから 最後の指示受けています Grand Prix (1966)
Righteous.[JP] 崇高さ Coquilles (2013)
I'm very proud of my mane of pubic hair, so thank you.[CN] и癸τ緻盞潮稰花 ┮谅谅﹑ Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Look.[JP] これ見ろよ? Jumper (2008)
Echoing to all the moons.[CN] 千年知るキミの声が全ての月に木霊する Millennium Actress (2001)
At the end there was a big old refrigerator. The door was covered with rust and was heavy. It made a nasty noise when I opened it.[CN] 赤トンボの唄 歌った空は 在一望無際的天空下唱著紅蜻蜓的歌 Love & Pop (1998)
If you want to take a shower. Should be some clean towels in the bathroom. [ click ][CN] 璝琌腀種碞≧峻 疍柑Τ爱瞓 Insomnia (2002)
I think you may cough as much as you choose now.[JP] 好きなだけ咳しなさい Pride and Prejudice (1995)
Mada kokoro no hokorobi wo...[CN] 100)\1aH50\K30 }まだ心のほころび Mushroom Samba (1999)
After.[JP] Form and Void (2014)
A shocking banquet staged with blood and tears that will be held at the peaceful sanctuary of souls.[CN] 500) }何度も思った 250) }あなた誰かとシェアしているけれど Elfen Lied (2004)
He's very cute. Very cute. No, he's not.[CN] 稲稲ぃぃ琌 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Now, shall we turn our attention to the mistakes? About-face. By the left, quick march.[JP] では、ミスした所 チェックしようか? 本日のイギリスGP Grand Prix (1966)
Can we go?[JP] 出して Cheap Burgundy (2012)
At Bottom Bend, Stoddard lost three more places.[JP] ストッダード、ボトム・ベンドで 3つ順位落とした Grand Prix (1966)
Yeah, Roger had some very big days in this car. Coming into the pits now is Scott Stoddard in the BRM.[JP] あぁ、ロジャーはこの車で 何度もビッグレース戦ったんだ BRMのストッダード、 今ピットに入って来ました Grand Prix (1966)
Mada kokoro no hokorobi wo...[CN] 100)\1aH50\K30 }まだ心のほころび Black Dog Serenade (1999)
It's well and truly on fire. But Aron's not slowing.[JP] 火は消える気配がない、 しかしアロン、スピード落とさない Grand Prix (1966)
What a shame, he was driving a beautiful race.[JP] 素晴らしいレース 展開していただけに残念です Grand Prix (1966)
You're like a miniature Buddha covered in hair.[CN] 碞钩︱ Τ Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Mister love pop." The dream of Yoshi'i Hiromi the night of July 19, 1997:[CN] あの素晴らしい愛もう一度 讓那個無比美好的愛再次回來吧 Love & Pop (1998)
You told me your desire was greater when I shaved my neck.[CN] 弧筁 и蹭 ㄏ激辨蔼 In the Realm of the Senses (1976)
When we hold our hands up to the sun and peek through our fingers...[CN] 手のひら太陽に 透(す)かしてみれば (让阳光透过你的手掌) Ghost in the Shell: S.A.C. 2nd GIG - Individual Eleven (2006)
Mada kokoro no hokorobi wo...[CN] 100)\1aH50\K30 }まだ心のほころび Cowboy Funk (1999)
What are those things crawling about on your eyebrows?[CN] 琌ぐ或狥﹁? Das Boot (1981)
The Yamura's second, ahead of Sarti's Ferrari. It's on fire.[JP] ヤムラ、サルティの前だ、 だが火噴いている Grand Prix (1966)
You are losing to a man who needs almost to be carried to and from his car.[JP] 君は肝心なところで いつも、彼に優勝さらわれる Grand Prix (1966)
I'm riding a furry tractor![CN] и肕帝╈┰诀 Anchorman: The Legend of Ron Burgundy (2004)
Go.[JP] つけて The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
Unfortunately, the group found him obnoxious, abrasive and a whopping 72% found him just plain creepy.[CN] 芠渤祇瞷薄琵癚菇 Τ72%谋眔琵癌礛. Kate & Leopold (2001)
To see if we can determine why you are losing.[JP] 君がなぜ負けているのか 理由知りたいんだ Grand Prix (1966)
The nearest one I embraced. It thawed in my arms.[CN] あの時 ずっと夕焼け 那個時候一起追逐著夕陽 Love & Pop (1998)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
単位として[をたんいとして, wotan'itoshite] in increments of [Add to Longdo]
アドレス指定可能な記憶域もたない計算器[アドレスしていかのうなきおくいきをもたないけいさんき, adoresu shiteikanounakiokuikiwomotanaikeisanki] calculator without addressable storage [Add to Longdo]
キーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域もつ計算器[キーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo]
ダイアログボックス閉じる[ダイアログボックスをとじる, daiarogubokkusu wotojiru] to dismiss a dialog box [Add to Longdo]
バランスとる[ばらんす をとる, baransu wotoru] balance (vs) [Add to Longdo]
パーティション切る[パーティションをきる, pa-teishon wokiru] to partition [Add to Longdo]
プログラム制御式のアドレス指定可能な記憶域もつ計算器[プログラムせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, puroguramu seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwomotsukeisanki] calculator with program-controlled addressable storage [Add to Longdo]
プログラム制御式及びキーボード制御式のアドレス指定可能な記憶域もつ計算器[プログラムせいぎょしきおよびキーボードせいぎょしきのアドレスしていかのうなきおくいきをもつけいさんき, puroguramu seigyoshikioyobi ki-bo-do seigyoshikino adoresu shiteikanounakiokuikiwom] calculator with program-controlled and keyboard controlled addressable storage [Add to Longdo]
ベータテスト実施する[ベータテストをじっしする, be-tatesuto wojisshisuru] to beta test (something) [Add to Longdo]
ページ番号付ける[ページばんごうをつける, pe-ji bangouwotsukeru] to paginate [Add to Longdo]
レートベースとしたフロー制御[レートをベースとしたフローせいぎょ, re-to wo be-su toshita furo-seigyo] rate-based flow control [Add to Longdo]
陰影つける[いんえいをつける, in'eiwotsukeru] to crosshatch [Add to Longdo]
陰影付ける[いんえいをつける, in'eiwotsukeru] to crosshatch [Add to Longdo]
右側への結合性持つ[ひだりがわへのけつごうせいをもつ, hidarigawahenoketsugouseiwomotsu] to be right associative [Add to Longdo]
権限与える[けんげんをあたえる, kengenwoataeru] to authorize [Add to Longdo]
最新の技術結集した[さいしんのぎじゅつをけっしゅうした, saishinnogijutsuwokesshuushita] state-of-the-art [Add to Longdo]
情報損失伴う変換の禁止[じょうほうそんしつをともなうへんかんのきんし, jouhousonshitsuwotomonauhenkannokinshi] conversion prohibition in case of loss of information [Add to Longdo]
値域定める[ちいきをさだめる, chiikiwosadameru] to range [Add to Longdo]
転置行う[てんちをおこなう, tenchiwookonau] to take the inverse (e.g. of a matrix) [Add to Longdo]
優先使用語もたないシソーラス[ゆうせんしようごをもたないシソーラス, yuusenshiyougowomotanai shiso-rasu] thesaurus without preferred terms [Add to Longdo]
優先使用語もつシソーラス[ゆうせんしようごをもつシソーラス, yuusenshiyougowomotsu shiso-rasu] thesaurus with preferred terms [Add to Longdo]
方程式導く[ほうていしきをみちびく, houteishikiwomichibiku] derive a formula [Add to Longdo]
極限とる[きょくげんをとる, kyokugenwotoru] take the limit of [Add to Longdo]
対数とる[たいすうをとる, taisuuwotoru] take the logarithim of [Add to Longdo]
同期取る[どうきをとる, doukiwotoru] synchronize [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
勧心買う[かんしんをかう, kanshinwokau] sich_bei_jemanden_einschmeicheln [Add to Longdo]
見る[ゆめおみる, yumeomiru] traeumen [Add to Longdo]
越す[とうげをこす, tougewokosu] einen_Pass_ueberqueren [Add to Longdo]
怒髪天突く[どはつてんをつく, dohatsutenwotsuku] vor_Wut_kochen [Add to Longdo]
朱筆加える[しゅひつをくわえる, shuhitsuwokuwaeru] verbessern, korrigieren [Add to Longdo]
食う[あわをくう, awawokuu] verwirrt_sein, den_Kopf_verlieren [Add to Longdo]
渇き覚える[かわきをおぼえる, kawakiwooboeru] Durst_haben [Add to Longdo]
据える[はらをすえる, harawosueru] sich_entschliessen, sich_fest_entschliessen [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top