ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*そろ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: そろ, -そろ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Longdo Dictionary ภาษา ญี่ปุ่น (JP) - อังกฤษ (EN) (UNAPPROVED version -- use with care )
**ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
そろ[おそろい] means matching (as in a pair)

Japanese-Thai: Longdo Dictionary
そろそろ[そろそろ, sorosoro] (adv) ค่อยๆ, อย่างช้าๆ, ค่อยเป็นค่อยไป

Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
恐ろしい[おそろしい, osoroshii] (adj) น่ากลัว, สยอง, น่าสะพรึงกลัว, น่าหวาดเสียว
そろそろ[おそろしい, sorosoro] ใกล้ถึงเวลา อย่างช้าๆ ทีละน้อย

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
揃う[そろう, sorou] TH: ครบ
揃う[そろう, sorou] TH: เท่ากัน  EN: to be equal
揃う[そろう, sorou] TH: เข้ากันได้

Japanese-English: EDICT Dictionary
[そろ;そう;さう;す, soro ; sou ; sau ; su] (n) season; weather #7,743 [Add to Longdo]
[そろ;そう;さう;す, soro ; sou ; sau ; su] (aux) (arch) (pol) (See 候ふ) to be (auxiliary used in place of "aru" after "de" or "ni" when forming a copula); to do (auxiliary used in place of "-masu" after a -masu stem) #7,743 [Add to Longdo]
そろそろ(P);そろっと[sorosoro (P); sorotto] (adv, adv-to) (1) (そろそろ only) slowly; quietly; steadily; gradually; gingerly; (adv) (2) soon; momentarily; before long; any time now; (P) #13,026 [Add to Longdo]
恐ろしい(P);怖ろしい(iK)[おそろしい, osoroshii] (adj-i) (1) terrible; dreadful; terrifying; frightening; frightened; (2) (often as 恐ろしく) surprising; startling; tremendous; amazing; (P) #18,088 [Add to Longdo]
揃い[そろい, soroi] (n) set; suit; uniform #19,603 [Add to Longdo]
そろ[osoro] (n, adj-no) (abbr) (sl) (See お揃い) same; matching; going together [Add to Longdo]
お揃い;御揃い[おそろい, osoroi] (adj-no) same; matching; going together [Add to Longdo]
そろ[sorori] (adv-to, adv) (1) slowly and quietly; (2) smoothly [Add to Longdo]
位置揃え[いちそろえ, ichisoroe] (n, vs) justification [Add to Longdo]
一揃い[ひとそろい, hitosoroi] (n) set; suit [Add to Longdo]
一揃え[ひとそろえ, hitosoroe] (n) set; suit [Add to Longdo]
一通り揃う[ひととおりそろう, hitotoorisorou] (exp, v5u) to have the (full, general) selection available; to have (a lineup) from A to Z; to have the full array of [Add to Longdo]
右揃え[みぎそろえ, migisoroe] (n, vs) { comp } right justification [Add to Longdo]
音素論[おんそろん, onsoron] (n) phonemics [Add to Longdo]
刈りそろえる;刈り揃える[かりそろえる, karisoroeru] (v1) (obsc) to crop; to shear; to cut or trim something evenly; to make all the same length [Add to Longdo]
雁首をそろえる;雁首を揃える;がん首をそろえる[がんくびをそろえる, gankubiwosoroeru] (exp, v1) (See 雁首揃える) to sit silently at a meeting [Add to Longdo]
雁首揃える;雁首そろえる;がん首そろえる[がんくびそろえる, gankubisoroeru] (exp, v1) (See 雁首を揃える) to sit silently at a meeting [Add to Longdo]
顔を揃える;顔をそろえる[かおをそろえる, kaowosoroeru] (exp, v1) to be in complete attendance [Add to Longdo]
恐ろしい思いをする[おそろしいおもいをする, osoroshiiomoiwosuru] (exp, vs-i) to find oneself fearful; to have an awful time [Add to Longdo]
空恐ろしい[そらおそろしい, soraosoroshii] (adj-i) having vague fears [Add to Longdo]
靴を揃える[くつをそろえる, kutsuwosoroeru] (exp, v1) (See 玄関・げんかん) to arrange (one's) shoes (e.g. in a genkan) [Add to Longdo]
口を揃えて[くちをそろえて, kuchiwosoroete] (exp) (to complain) unanimously; in chorus [Add to Longdo]
行揃え[ぎょうそろえ, gyousoroe] (n) { comp } justify [Add to Longdo]
行端揃え[ぎょうたんそろえ, gyoutansoroe] (n, vs) { comp } justification [Add to Longdo]
高さを揃える[たかさをそろえる, takasawosoroeru] (exp, v1) to make all of uniform height [Add to Longdo]
左揃え[ひだりそろえ, hidarisoroe] (n, vs) { comp } left-justification [Add to Longdo]
咲き揃う[さきそろう, sakisorou] (v5u, vi) to be in full bloom [Add to Longdo]
三拍子揃う[さんびょうしそろう, sanbyoushisorou] (exp, v5u) meeting all three important conditions; being a triple threat; being ideal [Add to Longdo]
三役揃い踏み[さんやくそろいぶみ, sanyakusoroibumi] (n) ritual stomping in unison on the final day of sumo tournament [Add to Longdo]
算盤(P);十露盤[そろばん, soroban] (n) abacus; (P) [Add to Longdo]
算盤ずく;算盤尽く;算盤づく;算盤尽(io)[そろばんずく(算盤ずく;算盤尽く;算盤尽);そろばんづく(算盤尽く;算盤づく;算盤尽), sorobanzuku ( soroban zuku ; soroban kotogotoku ; soroban jin ); sorobanduku ( soro] (adj-no, n) (uk) mercenary; calculative; greedy; commercial-minded; venal [Add to Longdo]
算盤勘定[そろばんかんじょう, sorobankanjou] (n) counting on the abacus; cost-benefit (profitability) calculation [Add to Longdo]
算盤高い[そろばんだかい, sorobandakai] (adj-i) calculating; miserly [Add to Longdo]
指定文字そろ[していもじそろえ, shiteimojisoroe] (n) { comp } aligned around [Add to Longdo]
そろえて;耳揃えて[みみそろえて, mimisoroete] (exp) (col) all at once (usu. of payment); at one go [Add to Longdo]
耳を揃えて;耳をそろえて[みみをそろえて, mimiwosoroete] (exp) (to pay off) in full [Add to Longdo]
取り揃える;取揃える[とりそろえる, torisoroeru] (v1, vt) to assemble of goods (into a set); to gather; to put together [Add to Longdo]
首を揃える[くびをそろえる, kubiwosoroeru] (exp, v1) (obsc) to get together [Add to Longdo]
そろう;出揃う[でそろう, desorou] (v5u, vi) to appear all together; to be all present [Add to Longdo]
条件が揃う[じょうけんがそろう, joukengasorou] (exp, v5u) to satisfy the requirements [Add to Longdo]
食器一揃い[しょっきひとそろい, shokkihitosoroi] (n) a table service [Add to Longdo]
数を揃える[かずをそろえる, kazuwosoroeru] (exp, v1) to make up the number; to have a complete set of [Add to Longdo]
生え揃う[はえそろう, haesorou] (v5u) to all come in (e.g. teeth); to all come out (e.g. seedlings, flowers) [Add to Longdo]
切り揃える;切りそろえる[きりそろえる, kirisoroeru] (v1, vt) to cut and even up; to cut several pieces to the same size [Add to Longdo]
疎漏;粗漏[そろう, sorou] (adj-na) (1) (obsc) careless; negligent; (n) (2) (obsc) carelessness [Add to Longdo]
揃いも揃って[そろいもそろって, soroimosorotte] (exp) every one of [Add to Longdo]
揃い踏み[そろいぶみ, soroibumi] (n) (1) ritual stamping in a sumo ring; (n, vs) (2) lineup; appearance together [Add to Longdo]
揃う[そろう, sorou] (v5u, vi) (1) to become complete; to be all present; to be a full set; to have everything at one's disposal; (2) to be equal; to be uniform; (3) to gather; to assemble; (P) [Add to Longdo]
揃える[そろえる, soroeru] (v1, vt) (1) to collect; to gather; to get together; to complete (a collection); (2) to arrange; to put in order; to prepare; to get ready; (3) to make uniform; to make even; to match; (P) [Add to Longdo]
揃え箸[そろえばし, soroebashi] (n) aligning one's chopsticks by tapping them on the table, a dish, etc. (a breach of etiquette) [Add to Longdo]

Tanaka JP-EN Corpus w/ local updates (ตัวอย่างประโยค)
It is close to eleven. It's about time we went to bed.11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
This rain coat comes in all sizes.このレインコートはあらゆるサイズがそろっています。
Their gloves are not in pairs.この手袋は両方がそろっていない。
This library has a large collection of Chinese books.この図書館には中国語の本がかなりそろっている。
This shop can supply all your requirements.この店で君の必要な品はすべてそろえられる。 [ M ]
There is a large choice of bags in this shop.この店はたくさんのかばんをそろえている。
It's time to hit the books.さあ、そろそろ本気で勉強を始めなくちゃ。
Well, I'm afraid I must be leaving. I had a nice time.さて、そろそろ帰らなければなりません。楽しかったです。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The wrestler has a formidable grip.そのレスラーはおそろしいほどの握力がある。
We said in unison that we didn't agree to the suggestion.その提案に口をそろえて反対を唱えた。
The store has numerous items to sell.その店はたくさんの商品をそろえている。
Well, I must be going.それではそろそろ失礼します。
It is about time I was going.そろそろおいとましなければならない時間です。
It is time I left here.そろそろお暇します。
It's almost time for the guest to arrive.そろそろお客が来る時間だ。
I think it's time to wind up this meeting.そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。
It's about time you set about cleaning the table.そろそろテーブルを片づけて始めてよい時間だよ。
It's about time we brought this party to an end, isn't it?そろそろパーティーをお開きにする時間じゃないか。
Maybe it's about time I started learning (to do) programming.そろそろプログラミングを覚えようかな。
We'd better go home now.そろそろ家へ帰るほうがよい。
It's about time I was going home.そろそろ家へ帰る時間だ。
It is about time you went to school.そろそろ学校に行く時間です。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I'm taking off now.そろそろ行くわね。 [ F ]
Let's be going now.そろそろ行こうか。
Hadn't we better be going soon?そろそろ行ったほうがよくないか。
It is high time you had a haircut.そろそろ散髪してもいいころだぞ。 [ M ]
It's about time you sent the children to bed.そろそろ子供たちを寝かせてもよい時間だ。
We should start getting Christmas gifts for the children.そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
It's about time.そろそろ時間だ。
I got to get out of here.そろそろ失礼しなくては。
I'm afraid I have to go now.そろそろ失礼しなくてはなりません。
I think I have to begin working on my homework.そろそろ宿題にとりかからなくては。
It's about time to start.そろそろ出発時間だ。
It is (high) time you went to bed.そろそろ床についてもいいころだ。
It's about time we went to bed.そろそろ寝る時間だ。
It's time you went to bed.そろそろ寝る時間だぞ。 [ M ]
It's almost time to go to bed.そろそろ寝る時刻だ。
It's about ready to go.そろそろ彼がやってくる時刻だ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
It is time you get down to work.そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。
It's about time we went back.そろそろ戻る時間だ。
It's about time for dinner.そろそろ夕食の時間ですね。
It's time to get down to business.そろそろ話の本筋に入るべきです。
Please don't walk so fast, I can't keep pace with you.そんな早く歩かないでください。あなたと歩調をそろえることはできません。

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I believe that person would want to take some stock in himself and his situation and start to think about getting off his ass.[JP] そろそろ回りを見まわして 何かを始める時期だろ The Graduate (1967)
General, I gotta leave. I can't stay any more.[JP] 将軍 そろそろ発とうと思う これ以上はいられない Star Wars: The Empire Strikes Back (1980)
One of these days, you'll have to get your ass on a wagon and stay there.[JP] そろそろ、あんたにゃお迎えが来る頃なんだから Tremors (1990)
Well, it's time I was on my way, too.[JP] 私もそろそろ行くかな The Great Mouse Detective (1986)
I guess it's time I settled down and took[JP] そろそろ一所に 落ち着きます Hollow Triumph (1948)
The numbers are different.[JP] 番号が そろってない Too Late for Tears (1949)
We're moving out.[JP] そろそろ動く. みんなにもそう傳えよ. Princess Mononoke (1997)
Books on every subject ever studied by every author who ever set pen to paper.[JP] どんな分野の本もそろってる Beauty and the Beast (1991)
It's almost 9:00. We've gotta go to work.[JP] そろそろ9時だ 仕事に行かないと The Blues Brothers (1980)
Mother's going to bed. I'll go up and help her.[JP] そろそろ お義母さんの 寝支度をしないと The Scent of Green Papaya (1993)
Hey. What did you dig up in those cases I gave you?[JP] ソル 資料はそろったか? Soylent Green (1973)
Hard at work? Where're you all heading?[JP] そろいで お出かけか~い! My Neighbor Totoro (1988)
Ha ha. You all came to a house and you don't know the host![JP] は、は、知らない主人の家へ みなさんそろってやって来た And Then There Were None (1945)
I think I better go home now.[JP] そろそろおうちに帰ったほうが いいと思うよ? Bambi (1942)
It's getting late.[JP] 二奥様 そろそろお時間で Raise the Red Lantern (1991)
There, a little fresh air. The master must be back by now.[JP] だんな様もそろそろ 戻る頃だろう The Scent of Green Papaya (1993)
Maybe it's time we buy a new generator.[JP] そろそろ新しい発電機を買わなきゃね Tremors (1990)
Pencil needs sharpening. Pencil needs sharpening.[JP] もうそろそろ エンピツを削らなきゃ You're in Love, Charlie Brown (1967)
I've got to get going.[JP] さあ そろそろ A Nightmare on Elm Street 3: Dream Warriors (1987)
He/she would need a thousand dollars only for dresses.[JP] 服をそろえるだけに 1000ドル要る Scarlet Street (1945)
But maybe I do.[JP] もう そろそろ Someone's Watching Me! (1978)
Now I think we should hurry.[JP] そろそろ行こうか Sky Palace (1994)
It's going to end with the whole lot going that way.[JP] 全員そろって ああなって終了だな And Then There Were None (1945)
I finally found my 30th can in a convenience store.[JP] ついに30個のパイン缶が そろった Chungking Express (1994)
It's time to follow me[JP] 足並みそろえて 俺のあとに続け Beauty and the Beast (1991)
OK, gentlemen. Everybody's here.[JP] 皆さん おそろいですね 12 Angry Men (1957)
Plus I have everything needed. And if not... you can find good friends everywhere.[JP] 必要なものはそろってますし なにより自分には仲間がいます Cat City (1986)
Billina, if you don't start laying again, [JP] ビリーナ そろそろタマゴ産まないと Return to Oz (1985)
Well, folks, it's time to call it a night.[JP] さて皆さん そろそろ夜も更けてまいりました The Blues Brothers (1980)
The voice you're now hearing is Richard Kiley. We spared no expense.[JP] 案内の声は名優の リチャード・カイリーだ そろそろ右手に 恐竜が見えます Jurassic Park (1993)
So, you want to talk about what's been going on with you?[JP] そろそろ話してくれる? Deadly Nightshade (1991)
Now, could we please get into the store, Felix?[JP] そろそろ行かんかね Mannequin (1987)
Then put her out of your mind.[JP] あんたも そろそろ Chungking Express (1994)
We should bring the washing in...[JP] そろそろ洗濯物しまわねえと... 。 My Neighbor Totoro (1988)
We'd better leave these good people.[JP] そろそろ お暇しましょう Straw Dogs (1971)
Now, I got to get my ass street-side, sugar. You don't have a truth-telling style.[JP] そろそろ出かけるわ Heat (1995)
Sorry, but I must leave now.[JP] すまんが、そろそろ外すとするか。 What's Up, Tiger Lily? (1966)
Well, what are you waiting for? Yes, yes.[JP] そろそろじゃないか The Black Cauldron (1985)
The time comes when we all have to go our own ways.[JP] そろそろ 皆 独立する時だよ Breaking Away (1979)
The First Mistress said you could get up if you apologized.[JP] 大奥様がおっしゃるには 誤りを認めたら もう許すって... そろそろ 認めたらどうだ? Raise the Red Lantern (1991)
We should be able to see it by now.[JP] そろそろ見えてもいいころだ Star Wars: A New Hope (1977)
We should quit this job and find ourselves some real employment.[JP] そろそろ潮時だな... . ...それに、カタギの商売を考えんとな Tremors (1990)
Would you get going, you pirate?[JP] そろそろ行ったらどうだ 海賊野郎? Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983)
Well, Roseman Bridge at dawn.[JP] そろそろ ローズマンブリッジも 夜明けです The Bridges of Madison County (1995)
- Maybe we should call it a night.[JP] - そろそろ寝ようか The Fabulous Baker Boys (1989)
Well, we'd better get back to work, sir.[JP] じゃあ そろそろ 仕事に戻ります Straw Dogs (1971)
Glen was just leaving.[JP] グレンはそろそろ。 。 A Nightmare on Elm Street (1984)
Oh, my, we're late to catch our train.[JP] そろそろ駅に行かないと The Great Mouse Detective (1986)
Any minute now we expect the doors to open and we'll get a glimpse of the Queen, as she begins her first visit to Los Angeles in five years.[JP] 階段を準備しました そろそろ五年間ぶりにロスアンゼルスに訪問する 女王の姿を見ます The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988)
I want all 50 of these cars lined up in front at the courthouse tomorrow morning.[JP] この車50台が 明日の朝 そろってー 裁判所前に8時半に整列だ Tucker: The Man and His Dream (1988)

Japanese-English: COMPDICT Dictionary
位置揃え[いちそろえ, ichisoroe] justification (vs) [Add to Longdo]
右揃え[みぎそろえ, migisoroe] right justification (vs) [Add to Longdo]
行端揃え[ぎょうたんそろえ, gyoutansoroe] justification (vs) [Add to Longdo]
左揃え[ひだりそろえ, hidarisoroe] left-justification (vs) [Add to Longdo]
指定文字そろ[していもじそろえ, shiteimojisoroe] aligned around [Add to Longdo]
中央そろ[ちゅうおうそろえ, chuuousoroe] centred [Add to Longdo]
そろ[あたまそろえ, atamasoroe] start-aligned [Add to Longdo]
頭末そろ[とうまつそろえ, toumatsusoroe] justified [Add to Longdo]
そろ[まつそろえ, matsusoroe] end-aligned [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
恐ろしい[おそろしい, osoroshii] furchtbar, furchterregend, schrecklich [Add to Longdo]
空恐ろしい[そらおそろしい, soraosoroshii] furchterregend [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top