“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*พูดตรงๆ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: พูดตรงๆ, -พูดตรงๆ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


Longdo Dictionary ไทย (TH) - ไทย (TH)
ซึน (ซึนเดเระ)(n, adj, slang) พวกไม่พูดตรงๆ ชอบเก็บอาการ เสแสร้ง

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm making myself clear.ผมพูดตรงๆ เลยนะครับ Don Juan DeMarco (1994)
Elaine. I don't have time to be gentle, so I'll be very direct.อีเลน ผมไม่มีเวลาพูดสุภาพนะ ฉะนั้นผมจะพูดตรงๆ Airplane! (1980)
Frankly, we're somewhat suspicious of Mr Ravenwood, being mentioned so prominently in a secret Nazi cable.พูดตรงๆ, เราค่อนข้างสงสัยในตัวคุณราเวนวู้ด มีการกล่าวถึงอย่างเด่นชัด ตาม โทรเลขลับของนาซี Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
To be perfectly frank, พูดตรงๆ เลยนะ Clue (1985)
Frankly, I think the odds are slightly in your favor at hand-fighting.พูดตรงๆนะ ข้าว่ามันแปลก ที่เจ้าชอบให้สู้โดยใช้มือเปล่า The Princess Bride (1987)
Can I be frank with you?ขอพูดตรงๆ นะ Punchline (1988)
Well, now, Andy, I am flattered.เอาล่ะแอนดี้ ฉันขอพูดตรงๆนะ Mannequin: On the Move (1991)
I know that you´ve probably already heard... that I want to ask you to prom, but, uh... there´s something different about it asking in person.เธอคงได้ข่าวแล้วว่า.. ฉันอยากขอเธอเป็นคู่ควงไปงาน แต่... แต่พูดตรงๆมันพูดยาก Never Been Kissed (1999)
How about up your ass?พูดตรงๆเลยละกัน Valentine (2001)
I honestly don't know.พูดตรงๆ เลยนะ พ่อก็ไม่รู้เหมือนกัน Metamorphosis (2001)
- Honestly, he's a freak sometimes. - Yeah, he did seem a little strange.พูดตรงๆนะ บางครั้งเขาประหลาด ใช่เขาดูประหลาด Punch-Drunk Love (2002)
I was taught it's best to speak honestly.ฉันถูกสอนมาให้พูดตรงๆ Mona Lisa Smile (2003)
Yes, he does! He's just too polite to say he does. - Aren't you, Matthew?มันเอา มันแค่สุภาพเกินจะพูดตรงๆ The Dreamers (2003)
Honestly... could you let me take you out for a cup of coffee and explain?พูดตรงๆเลย คุณจะออกไปหาอะไรดื่มกับผมได้ไหม? ผมจะได้อธิบาย Wicker Park (2004)
We can solve your case sooner if you're straight with us.เราคงแก้ปัญหาคุณได้เร็วขึ้น ถ้าคุณพูดตรงๆ กับเรา ผมพูดตรงๆ กับคุณแล้ว I Heart Huckabees (2004)
By the way speaking frankly...จะให้พูดตรงๆ... Train Man (2005)
Honestly speaking, Goong is a very unfamiliar place to me.ถ้าให้พูดตรงๆนะ, Goong เป็นสถานที่ที่ไม่คุ้นเคยสำหรับฉัน Episode #1.3 (2006)
I thought about trying to buy his services, but we frankly couldn't afford to outbid Le Chiffre.ผมเคยพยายามจะซื้อตั๋ว แต่ว่าพูดตรงๆ นะ ..เงินเราไม่ถึงอย่าง เลอชีพ Casino Royale (2006)
Point blank, Dean Witter needs to be managing your retirement portfolio.พูดตรงๆ เราต้องการจัดการกองทุนให้คุณ The Pursuit of Happyness (2006)
You once told me that you respected me... 'cause I wasn't afraid to speak my mind.ท่านเคยบอกว่านับถือผม ที่ผมพูดตรงๆ The Last King of Scotland (2006)
You know, we might as well be honest with each other.มาพูดตรงๆ ดีกว่า บอกมาเถอะ The Holiday (2006)
Okay, then. Well... Utter honesty.โอเค พูดตรงๆ นะ The Holiday (2006)
As a matter of fact, I'm totally into it.พูดตรงๆ ฉันก็... สนมากๆ เลย - ได้แล้วจ้ะ โอลิเวีย The Holiday (2006)
You know, I never thought I'd say this, literally never but I think you were absolutely right about us.ฉันไม่เคยคิดว่าจะพูดตรงๆ นะ แต่คุณพูดถูกเรื่องของเรา The Holiday (2006)
Mr. Daley, I can honestly say, in 43 years at this agency I've never seen a resume quite like yours.คุณดาลี่ ฉันพูดตรงๆเลยนะ ตั้งแต่ทำงานทีนี่มา 43 ปี... ...ฉันไม่เคยเห็นประวัติส่วนตัวแบบคุณมาก่อน Night at the Museum (2006)
Frankly, I know the way I'm behaving now may make you feel even worse.พูดตรงๆนะ ชั้นรู้ว่าที่ชั้นกำลังทำอยู่เนี่ย มันอาจจะทำให้เธอรู้สึกแย่ Almost Love (2006)
if I were to say this nicely, he seems mysterious.ถ้าให้พูดตรงๆนะ เขาเป็นคนที่ดูลึกลับ Bomui walcheu (2006)
Frankly, I haven't a clue which way the jury will rule.พูดตรงๆ, ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสิน ตามแบบของคณะลูกขุน. Rio (2006)
Sorry for my impertinenceขอโทษที่พูดตรงๆ ครับ Grave of the Fireflys (2005)
Okay, I'm gonna be honest with you.โอเค งั้นฉันขอพูดตรงๆละกัน Now You Know (2007)
- Honesty always works best. - Yeah, that's true.พูดตรงๆ ดี่ที่สุด ใช่ ก็จริงอยู่ A Change Is Gonna Come (2007)
Frankly, sergeant, you're more of a leader than a team member.พูดตรงๆ นะ จ่า คุณน่ะมีคุณสมบัติเป็นผู้นำ มากกว่าจะเป็นหนึ่งในทีมงาน Waiting to Exhale (2007)
Right hand? just say it.- มือขวาเหรอ พูดตรงๆ ก็ได้ Resistance Is Futile (2007)
Suffice to say I don't like liars who steal nail polish and then pass out when you slap 'em a little bit on the back of the head.พูดตรงๆ ฉันไม่ชอบคนโกหก ใครขโมยที่ขัดเล็บและเรื่องก็จบ เมื่อคุณตบฉันนิดๆหน่อยๆ American Duos (2007)
Fantastic, because to be honest, ยอดเยี่ยม เพราะพูดตรงๆนะ American Duos (2007)
Can't you just say that?- พูดตรงๆ ก็ได้ Chuck Versus the Wookiee (2007)
Quite frankly, this looks a little stupid.พูดตรงๆนะ นี่มันดูงี่เง่า Juno (2007)
As an oil man I hope that you forgive just good old fashioned plain speaking.ในฐานะคนทำน้ำมัน หวังว่าคุณคงไม่ถือสาการพูดตรงๆ There Will Be Blood (2007)
I'm gonna give it to you straight, kid, ฉันจะพูดตรงๆนะไอ้หนู The Ten (2007)
Honestly, I don't like going onlineพูดตรงๆนะ ฉันไม่ชอบเล่นอินเตอร์เนท Spider Lilies (2007)
(IN JAPANESE)ไม่สำเร็จ และพูดตรงๆ ผมทำใจแล้ว Chapter Seventeen 'Company Man' (2007)
And to be honest, the new songs don't really sound like us.และพูดตรงๆนะ เพลงใหม่นี่ ไม่เป็นเราเลย Alvin and the Chipmunks (2007)
So let me get this straight.งั้นขอพูดตรงๆ นะ Vamonos (2007)
you know.ถ้าเธอพูดตรงๆกับฉัน เธอก็จะมีความสุขมากกว่านี้ร้อยเท่านะ รู้รึเปล่า We Can Get Married If I Make It to the Koshien!? (2007)
Gaby, I'm poor and I'm blind, and let's face it-- there is nothing about that that is your type.เกบี้ ผมจนและตาบอด และขอพูดตรงๆ ไม่มีแบบที่คุณชอบหรอก Sunday (2008)
Let's be honest, my first time. You don't have to worry..พูดตรงๆนะ นี่เป็นครั้งแรกของผม แต่คุณไม่ต้องกังวลนะ Zack and Miri Make a Porno (2008)
-No, no. It's.. - To be honest..ไม่ ไม่ คือ มัน ให้พูดตรงๆนะ Zack and Miri Make a Porno (2008)
I don't know what got into him. Seriously.ฉันไม่รู้ว่าเขาจะกลายเป็นอย่างนี้ พูดตรงๆ Crazy Handful of Nothin' (2008)
So, let me get this straight.ผมขอพูดตรงๆ 100 Million BC (2008)
I mean, she is-- unironically speaking-- awesome.คือถ้าพูดตรงๆ เธอก็ "สุด" อะ Chuck Versus the First Date (2008)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
circumlocution(n) การอ้อมไปอ้อมมา, See also: การไม่พูดตรงๆ, Syn. periphrasis
in no uncertain terms(idm) พูดตรงๆ, See also: พูดตรงมาก, พูดไม่อ้อมค้อม
in plain English(idm) พูดง่ายๆ, See also: พูดชัด, พูดตรงๆ
man to man(idm) พูดตรงๆ, See also: พูดกันตัวต่อตัว
shoot from the hip(idm) ยิงปืนได้รวดเร็ว, See also: พูดตรงๆ, ซื่อสัตย์
woman to woman(idm) พูดตรงๆ, See also: พูดกันตัวต่อตัว
pointed(adj) ซึ่งพูดตรงๆ อย่างไม่ค่อยสุภาพ, Syn. caustic, tart
unexpressly(adv) อย่างไม่แสดงออก, See also: อย่างไม่ไดพูดตรงๆ, Syn. inexplicitly, Ant. explicitly, clearly

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top