“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ปล่อยนะ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ปล่อยนะ, -ปล่อยนะ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Let go.ปล่อยนะ I Need Romance (2011)
I'm really busy!ไอ้บ้าเอ๊ยปล่อยนะ Hero (1992)
Don't let go!อย่าปล่อยนะ Ace Ventura: When Nature Calls (1995)
Left!ปล่อยนะ! The Road Warrior (1981)
-Let go!- ปล่อยนะ Gandhi (1982)
Let him go, goddamn it, or I'll cut you in half.ปล่อยเขา! ปล่อยนะ! ไม่งั้นจะยิงให้ขาดสองท่อน Day of the Dead (1985)
You're not Bobby.- เธอไม่ใช่เขา ปล่อยนะ *batteries not included (1987)
Couldn't let it rest, could you?กัดไม่ยอมปล่อยนะ Casualties of War (1989)
If you don't let go, Dr.Jones, we'll both die.ถ้าคุณไม่ปล่อยนะ, ดร.โจนส์, พวกเราตายทั้งคู่. Indiana Jones and the Last Crusade (1989)
Ease up!ปล่อยนะ! Night of the Living Dead (1990)
- Let go! - You let go! Let go!ปล่อยนะ Nothing to Lose (1997)
- Let go. Let go.- แกปล่อยนะ Nothing to Lose (1997)
Get off!ปล่อยนะ Harry Potter and the Sorcerer's Stone (2001)
Ouch, let go!โอ๊ย ปล่อยนะ! Spirited Away (2001)
Don't let go.อย่าปล่อยนะ Signs (2002)
- Let me go.- ปล่อยนะ Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
- Get off!- ปล่อยนะ Harry Potter and the Chamber of Secrets (2002)
-Get off me!- ปล่อยนะ Mona Lisa Smile (2003)
MARISSA: Trey, get off of him!เทรย์ ปล่อยนะ! The O.C. (2003)
- Don't let go!- อย่าปล่อยนะ! Anastasia (1997)
Get out of my way, you fools! Unhand me! Don't you know who I am?ปล่อยนะ ไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร Around the World in 80 Days (2004)
- Let me go!- ปล่อยนะ! National Treasure (2004)
Cut it outปล่อยนะ Nobody Knows (2004)
-Guys, let me go. -Clever, Harry.- เฮ้ ปล่อยนะ/N Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004)
Let go!ปล่อยนะ! Episode #1.3 (2006)
- Don't let me go!- อย่าปล่อยนะพวก.. Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (2006)
You're dead, boy!ปล่อยนะ ไอ้บ้า! The Marine (2006)
- Get off me, homey!- ปล่อยนะไอ้บ้า Gridiron Gang (2006)
- Get off me! Don't you ever diss my hood. - I got him!- ปล่อยนะ อย่ามาสบประมาทถิ่นข้าอีก Gridiron Gang (2006)
- Let go!ปล่อยนะ The Illusionist (2006)
Let go! Let go, you twit!ปล่อยนะ ปล่อยนะ ไอ้เหี้... Art of Fighting (2006)
No, let me go!ไม่ ปล่อยนะ Day 5: 9:00 a.m.-10:00 a.m. (2006)
- Let go! - Don't go!ปล่อยนะ ไม่อย่าไป The King and the Clown (2005)
- Stop it! Stop it! - Let go!หยุดนะ หยุด ปล่อยนะ The King and the Clown (2005)
Let go of me, please, Let Go!ปล่อยนะ ขอร้อง ปล่อยสิ! One Missed Call Final (2006)
GET OFF!ปล่อยนะ! Pilot (2007)
Get off! Stop! Hey!ปล่อยนะ หยุดที เฮ้ The Wild Brunch (2007)
Let go.ปล่อยนะ Love Now (2007)
Oh, let go. You're tickling me!นี่ ปล่อยนะ คุณทำให้ฉันจั๊กจี้! Love Now (2007)
Let go!ปล่อยนะ! Love Now (2007)
- Let go!- ปล่อยนะ! Love Now (2007)
Let go.ปล่อยนะ Paranormal Activity (2007)
Get off me!ปล่อยนะ The 1st Shop of Coffee Prince (2007)
Sam, don't drop me!อย่าปล่อยนะ Transformers (2007)
- Don't let go!อย่าปล่อยนะ! Enchanted (2007)
- Let me go!ปล่อยนะ! Enchanted (2007)
Let me go!ปล่อยนะ! Enchanted (2007)
Don't let go!อย่าปล่อยนะ Fantastic 4: Rise of the Silver Surfer (2007)
-Hey, give me that. -Let go, Alvin.เฮ้ เอามานะ ปล่อยนะ แอลวิน Alvin and the Chipmunks (2007)
— Just wait a second. Please. — Let me go.-เดี๋ยวสิเฮ้ย ปล่อยนะเว้ย Cloverfield (2008)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top