ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

erst recht

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -erst recht-, *erst recht*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา erst recht มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *erst recht*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
erst rechtmore than ever [Add to Longdo]
Das macht's erst recht schlimm.That makes it all the worse. [Add to Longdo]
Jetzt erst recht.Now more than ever. [Add to Longdo]
Nun erst recht nicht!Now less then ever! [Add to Longdo]
Nun tue ich's erst recht nicht!Now I certainly won't! [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I mean, if he doesn't need me, then I sure as hell don't need him.Ich meine, wenn er mich nicht braucht, dann brauche ich ihn mit absoluter Sicherheit erst recht nicht. All in the Family (2014)
First of all, visit.Erst recht auf Besuch. Der kleine Drache Kokosnuss (2014)
I am certainly not one.Ich bin erst recht keine. Der kleine Drache Kokosnuss (2014)
If you don't understand, how would I?Dann verstehe ich es erst recht nicht? La forêt (2014)
Look, I don't like it either, but any attention you bring to this guy is just gonna build his audience.Schau, ich mag es auch nicht, aber dem Kerl jegliche Aufmerksamkeit zu widmen wird erst Recht sein Publikum aufbauen. Good Air/Bad Air (2014)
Especially if your ex is really hot, but you don't freaking expect your sister to be blowing him.Erst recht, wenn der Ex-Typ verdammt heiß ist. Aber dass deine eigene Schwester deinem Typen einen bläst? Twist the Knife (2014)
Certainly no girls from Kungurat.Erst recht keine Frauen aus Kungurat. The Wolf and the Deer (2014)
They don't look like they've been ravaged by a light breeze, much less the Blitz.Hier scheint nichts passiert zu sein, erst recht kein Blitzangriff. The Second Coming (2014)
And when you see the good in someone, you don't give up on them... especially if they don't see it themselves."Und wenn du das Gute in jemanden siehst, gibt man ihn nicht einfach auf... "Erst recht nicht, wenn er es selber nicht sehen kann. The Snow Queen (2014)
No, you can barely stand, let alone...Nein, du kannst kaum stehen, erst recht... What They Become (2014)
You could never say it to me, and you still can't say it to her.Du könntest mir das nie sagen. Und ihr erst recht nicht. Our A-Story Is a 'D' Story (2014)
And I should take umbrage all the more.Dann nehme ich erst recht Anstoß. The Girl King (2015)
Then definitely ignore it.Dann ignorier's erst recht. Synchronicity (2015)
If we go ahead and footage is leaked and this girl is killed, then, I think, the country would be most disturbed.Stirbt das Mädchen und Aufnahmen gelangen an die Öffentlichkeit, dann wäre dieses Land erst recht verstört. Eye in the Sky (2015)
They don't know what you've been through and they sure don't know what we've been through.Die wissen nicht, was du durchgemacht hast und erst recht nicht, was wir durchgemacht haben. Creed (2015)
I make a habit of doing things that people say I can't do.Wenn Leute sagen, ich kann was nicht, tue ich es erst recht. Spy (2015)
But see, you lawyer up, and... that makes me start to think that you got something to hide.Aber wenn Sie darauf bestehen, dann vermute ich erst recht, dass Sie etwas zu verbergen haben. Strange Blood (2015)
Nothing makes people less calm than being told to calm down.Bei dem Satz rege ich mich erst recht auf. Love the Coopers (2015)
And if you don't bail on the show you let everyone down and they all hate you.Und wenn du die Aufführung nicht hinschmeißt, wirst du alle enttäuschen, und dann werden sie dich erst recht hassen. The Gallows (2015)
If there's nothing there for clever young girls such as yourself, there's gonna be even less for men like these.Wenn ein kluges Mädchen wie du dort keine Chance hat, haben diese Männer erst recht keine. Brooklyn (2015)
- Without you either.Ohne Sie erst recht nicht. Suck Me Shakespeer 2 (2015)
That's doubly true of drug dealers.Für Drogendealer gilt das erst recht. La Gran Mentira (2015)
And listen, if you're excited, we are really excited.Wenn Sie heiß darauf sind, wir sind es erst recht. Zoom (2015)
Quartermaster tells her if Jack Rackham's got no appetite for her on his crew, they for fucking certain don't either.Der Quartiermeister hat gesagt, wenn Rackham sie nicht will, scheißt er erst recht auf sie. XIV. (2015)
Not to mention that the snow is so deep, we couldn't get an army through to engage them even if we wanted to.Erst recht, weil der Schnee so tief ist, wir könnten keine Armee da durch bekommen um sie anzugreifen, selbst wenn wir es wollten. Hardhome (2015)
No antibodies against yellow fever, or diphtheria, or typhoid.Keine Antikörper gegen Gelbfieber, keine gegen Diphterie, und erst recht nicht gegen Typhus. Code d'honneur (2015)
I am calling upon everyone to be vigilant and to look out for family, friends, and neighbors in this time of crisis, and show our country, and indeed the world, what New York is made of.Ich berufe jeden dazu, wachsam zu sein... und auf ihre Familie, Freunde... und Nachbarn in dieser Krisenzeit aufzupassen... und dabei unserm Land, und erst recht der Welt, zu zeigen, aus welchem Holz New York geschnitzt ist. BK, NY (2015)
Forming an alliance with you was a risk, especially after what Finn did to this village.Eine Allianz mit dir zu bilden war ein großes Risiko, erst recht nach dem, was Finn mit diesem Dorf getan hat. Remember Me (2015)
And now that you been necklace shopping in Burritoville, you gettin' 'em for sure.Nachdem du in Burritoville Halsketten kaufen warst, bekommst du sie erst recht. Bed Bugs and Beyond (2015)
Of course you haven't found any Sons of the Harpy.Und die Söhne der Harpyie erst recht. The House of Black and White (2015)
I woke up last night. I didn't know where I was or how long I'd been there, let alone that I'd lost 9 months of my life.Ich bin gestern aufgewacht, weder wusste ich, wo ich war, noch, wie lange ich schon da war, erst recht nicht, dass ich 9 Monate verloren habe. Save My Soul (2015)
I'm sure as hell not gonna start one - over a $17 murder. - If you drop this, the Panthers are gonna wind up in charge down there.Wenn ich schon keinen Rassenkravall wegen Tolson anfangen will, dann erst recht keinen, wegen einem 17 Dollar Mord. A Change Is Gonna Come (2015)
Particularly now.- Dann erst recht. Love and Time (2015)
Call Lucille, tell her you're gonna go see her, and then go see her, okay?Aber macht dich dein kleiner Ausflug nicht erst recht verdächtig für Lucille? Sick City (2015)
Well, you don't declare a couple of paid speeches as income and boom, you're no longer in Congress, and certainly not running for president.Nun, wenn man ein paar bezahlte Reden nicht in der Einkommensteuererklärung angibt ist man nicht mehr im Kongress und erst recht mehr im Rennen um die Präsidentschaft. Chapter 34 (2015)
If you can't afford that, monsieur, believe me, you can't afford the rest of the evening.- Ihr könnt Euch das nicht leisten? Dann könnt Ihr Euch den Rest des Abends erst recht nicht leisten. The Prodigal Father (2015)
That not-talking thing you do -- Not okay when we were married, but definitely not okay now.Dass du nicht redest, war während unserer Ehe nicht okay und ist es jetzt erst recht nicht. One of Us (2015)
I mean, I didn't wanna see Cal, let alone be in the same room as him.Ich meine, ich wollte Cal nicht sehen und erst recht nicht mit ihm in einem Raum sein. Frenemy of My Enemy (2015)
That's Abraham Persikoff?Also kommt er erst recht nicht zur Hauptverhandlung. Pilot (2015)
All the more reason for us to get to the bottom of this shit.Deshalb sollten wir erst recht diesem Mist auf den Grund gehen. Insolvent Phantom of Tomorrow (2015)
Especially given how she's hangin' out with your fuck-up son.Nachdem Sie sich so gut um sie gekümmert haben. Und erst recht, wenn sie mit Ihrem durchgeknallten Sohn rumhängt. The House in the Woods (2015)
She's already begun hunting your kind.Erst recht, wenn das Endstadium erreicht ist. Sie hat schon damit begonnen, deinesgleichen zu jagen. Pendant (2015)
When it's cold people want a sweet dorayaki.Wenn es kühler wird möchte man doch erst recht Dorayaki essen. Sweet Bean (2015)
If you can't fix a coffee machine, then how are you supposed to be able to fix people?Wenn man nicht mal eine Kaffeemaschine reparieren kann, wie soll man da dann erst recht Menschen heilen können? Prayer for the Dying (2015)
Not Brodfard Gilroy, and especially not you.Nicht von Brodfard Gilroy und erst recht nicht von Ihnen. Auditions (2015)
- Especially if she was obsessed with him.Erst recht, wenn sie von ihm besessen ist. Episode #3.9 (2015)
- let alone cleared for a mission?Die, die ich nie getroffen habe, und erst recht nicht für eine Mission freigegeben? Devils You Know (2015)
Which is exactly why we need a mayor more than ever.Was genau der Grund ist, warum wir erst recht einen Bürgermeister brauchen. The Candidate (2015)
No, it's very nice, especially with the right sandal.Erst recht mit Sandalen. Oh Gott. Flicky-Flicky Thump-Thump (2015)
Now that I know, it really doesn't make sense.Jetzt, wo ich es weiß, macht es erst recht keinen Sinn. Parabiosis (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
erst rechtmore than ever [Add to Longdo]
Das macht's erst recht schlimm.That makes it all the worse. [Add to Longdo]
Jetzt erst recht.Now more than ever. [Add to Longdo]
Nun erst recht nicht!Now less then ever! [Add to Longdo]
Nun tue ich's erst recht nicht!Now I certainly won't! [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top