“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

-herumreden-

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -herumreden-, *herumreden*
Possible hiragana form: へるんれでん
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา -herumreden- มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *herumreden*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
herumredento quibble [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I didn't want to sit here for hours talking about nothing and dancing around what we really want to say.Ich wollte nicht stundenlang hier sitzen, über Nichtigkeiten sprechen und um den heißen Brei herumreden, was wir wirklich sagen wollen. Episode #2.5 (2014)
I don't want to tiptoe around our disconnection anymore.Ich will nicht mehr drum herumreden, dass wir uns voneinander entfernt haben. Maggie's Plan (2015)
I'll get to the point.Ich will nicht drumherumreden. Unexpected Love (2015)
-Whydon'tweskip thedance and you ask your real question, Lieutenant? ¶ ¶(Harlee) Wieso lassen Sie nicht das Drumherumreden und stellen Ihre eigentliche Frage, Lieutenant? Pilot (2016)
We don't see any point beating around the bush, Mr. Tetch, so here's where we're at.Wir wollen nicht um den heißen Brei herumreden, Mr. Tetch, ich sage Ihnen, um was es geht. Turn It Upside Down (2016)
M. Maurin, I won't try to pull the wool over your eyes.Ich will nicht groß drum herumreden. Inspector Maigret (1958)
Honey, I always say, if you're good and you know it, why waste time beating around the bush, true?Schätzchen, ich sage immer, wenn du gut bist... wieso dann um den heißen Brei herumreden, nicht wahr? The Nutty Professor (1963)
I have no patience when people shilly-shally about these things.Ich ertrage es nicht, wenn Leute um den heißen Brei herumreden. Cactus Flower (1969)
- Could we talk a little less...?Könnten wir etwas weniger herumreden... What Have They Done to Your Daughters? (1974)
There's no use me beating around the bush.Ich will nicht lang herumreden. The Go-Getter (1977)
There's no use me beating around the bush, Ep.Ich will nicht lang herumreden. The Go-Getter (1977)
I can talk around it, for a while.Ich kann zwar eine Weile drumherumreden. Episode #1.8 (2016)
Why beat around the bush, Mauser?Warum um den heißen Brei herumreden, Mauser? Police Academy 3: Back in Training (1986)
- Now, why mince words?- Warum um den heißen Brei herumreden? Do You Take This Spy? (1987)
You won't know how to leave, you'll beat around the bush.Du wirst um den heißen Brei herumreden. Tandem (1987)
And no talking around in circles is gonna fix that.Und Herumreden wird nicht viel nützen. A Perfect World (1993)
Isn't it wonderful, Marian, how we can skate around an issue, always playing our little game?Toll, wie wir um ein Thema herumreden. Wie wir unsere kleinen Spielchen spielen. Short Cuts (1993)
Just give it to me straight.Kein Drumherumreden. Dumb and Dumber (1994)
All right, look. I'm not gonna beat around the bush.Na gut, ich werde nicht um den heißen Brei herumreden. Stop the Presses (1996)
And no talking around in circles is gonna fix that.Und Herumreden wird nicht viel nützen. Perfect World (1997)
I could beat around the bush, but it's not my style.Ich könnte um den heißen Brei herumreden. Das tue ich nicht. How Stella Got Her Groove Back (1998)
I'll tell you what. I'm gonna cut right to the chase.Ich werde nicht lange um den heissen Brei herumreden: When Bad Warlocks Turn Good (1999)
I will get right to the point.Ich will nicht lange um die Sache herumreden. Heavy Metal 2000 (2000)
I won, t beat around the bush.Ich will nicht lang um den heißen Brei herumreden, wir kommen nicht ins Geschäft. Kaante (2002)
And don't beat around the bush.Und nicht um den heißen Brei herumreden. Anything Else (2003)
I'll get right to it.Ich will nicht lang herumreden. Caché (2005)
All right, I'll come straight to the point, Christopher.Ich will nicht lange um den heißen Brei herumreden. Come Home (2005)
I'm gonna take a wild swing here.Ich werde mal nicht um den heißen Brei herumreden. Listen to the Rain on the Roof (2006)
Yes, there's no reason beating around the bush, and I realize this is rather unorthodox but...Ja, dann wollen wir nicht groß drum herumreden. Es war etwas unorthodox, aber... My Name Is Bruce (2007)
Listen, I don't want to beat around the Bush.Hör zu, ich will nicht um den heißen Brei herumreden. Less Than 30 (2007)
And here I will not beat around the shrubbery.Ich will gar nicht um den Brei herumreden. Mrs McGinty's Dead (2008)
Listen, I'm not a big talker.Passen Sie auf, ich bin nicht lang fürs Herumreden. The White Ribbon (2009)
Look, I'll just get right to it.Also, ich will nicht drum herumreden. Lucifer Rising (2009)
I have a very special mission for you and I won't kid around.Ich hab eine ganz spezielle Mission für Sie und werde nicht drum herumreden. Battlestar Galactica: The Plan (2009)
Yes, I read the notice on board, and I feel that there is no need for these ciphers.Einvernehmlich. Ja, ich habe es auf dem Schwarzen Brett gelesen und ich denke, wir müssen nicht um den heißen Brei herumreden, lieber Professor. Technotise: Edit & I (2009)
You ain't got to pussyfoot like that.Sie müssen nicht um den heißen Brei herumreden. The Wronged Man (2010)
So you want to get right into this apologyWillst du direkt mit der Entschuldigung anfangen, oder noch etwas um den heißen Brei herumreden? Letting You Go (2010)
I won't beat around the bush.Ich möchte nicht lange herumreden... Torrente 4 (2011)
Tom: We can meander around the issue for as long as each of us feels the situation requires us to for the sake of, oh... Let's say, false propriety.Wir können so lange um den heißen Brei herumreden, wie es jeder in dieser Situation für nötig hält, bei diesem, sagen wir, lächerlichen Theater. Reflex (2011)
Why pussy about?Wieso um den heißen Brei herumreden? Franky (2012)
- I took the job.- Ich gehe da hin. - Warum auch darum herumreden. Sparks Fly (2012)
That said, I'm not scampering.Ich will nicht herumreden. La rupture (2013)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
herumredento quibble [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top