ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*unterstellen*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: unterstellen, -unterstellen-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Thank you.Warum unterstellen Sie sie dann nicht meiner Aufsicht? In My Secret Life (2014)
Now, I'm not suggesting we be motivated by anything as vulgar as an enormous finder's fee, but I just thought you might like to bid adieu to our 17th straight month of winter and join me in sunnier climes for a week. That sounds fun.Ich will uns nicht niedere Beweggründe durch so etwas wie den enormen Finderlohn unterstellen, doch ich dachte mir, du möchtest vielleicht dem 17. konsekutiven Wintermonat "Adieu" sagen und mir für eine Woche in sonnige Gefilde folgen. The Many Mouths of Aaron Colville (2014)
It's like all you want is to boost... What! You accuse me?Was willst du mir da unterstellen? Mommy (2014)
Uh, we can get Medved and Paulanos on intent.- Wir können ihnen Tötungsabsicht unterstellen. Betrayal (2014)
Your Honor, I'm not sure what Ms. Keating is insinuating here --Euer Ehren, ich weiß nicht, was Frau Keating damit unterstellen will... It's All Her Fault (2014)
Your Honors, plaintiffs have specifically alleged that their own communications and communications records have been acquired by the government.Euer Ehren, die Kläger unterstellen explizit, dass der Staat sich Zugang zu ihren Kommunikationsdaten verschafft hat. Citizenfour (2014)
I am not suggesting that you are a sex offender.Also, ich will Ihnen nicht unterstellen, dass Sie ein Sexualstraftäter sind Vacation (2015)
You're not trying to tell us that our Fuhrer isn't looking after workersSie unterstellen Hitler, er tue nichts für die Arbeiterschaft? Elser (2015)
I keep those relationships private so no one will suspect any bias toward me.Ich halte diese Beziehungen vertraulich, so dass mir niemand Befangenheit unterstellen kann. Chapter 30 (2015)
He would have to know or learn all of this... in order to fool us as you assume he did.All das hätte er wissen oder es lernen müssen, um uns hereinzulegen, wie Sie ja unterstellen. Truth (2015)
Because without it, I can't allege a criminal conspiracy, which means the defense is going to highlight the black cloud over your head.Denn ohne kann ich keine kriminelle Verschwörung unterstellen, was bedeutet, die Verteidigung wird die schwarze Wolke über Ihrem Kopf aufziehen lassen. A Hostile Witness (2015)
It's just a simple question of turning down the volume.Es ist ganz einfach. Man muss nur die Lautstärke runterstellen. Empathy for the Devil (2015)
You saying I'm lying?- Unterstellen Sie mir, dass ich lüge? Episode #1.6 (2015)
I'm not saying that you tried to trick me or...Ich will Ihnen nichts unterstellen... Okay. Episode #1.2 (2015)
You can't possibly suggest that I...- Ihr könnt unmöglich unterstellen, dass... Book of Shadows (2015)
I'll stop by my mom's and ask if I can leave it in my old room.Ich frage Mama, ob ich es in meinem alten Zimmer unterstellen kann. Lederen (2015)
Are you saying I'm lying?- Unterstellen Sie mir, dass ich lüge? Episode #1.3 (2015)
You're alleging my client...Sie unterstellen meinem Klienten... The Cost of Doing Business (2015)
If there was an inkling that Mr. Buting was going to suggest that Ms. Halbach was alive at that time, this is something that could've been looked into investigatively.Hätten wir geahnt, dass Mr. Buting unterstellen würde, dass Miss Halbach zu diesem Zeitpunkt noch lebte, hätten wir diesbezüglich ermitteln können. The Last Person to See Teresa Alive (2015)
Imputing such ambitions to Lady Susan.Dass Sie Lady Susan solche Ambitionen unterstellen! Love & Friendship (2016)
You will say anything about me, won't you?Du würdest mir alles unterstellen, nicht? You Know My Steez (2016)
I'd like to see you appearing through the rain, looking for a place to shelter, and that my home were that place.Ich würde dich gerne im Regen auftauchen sehen, auf der Suche nach einem Ort, wo du dich unterstellen kannst, und dieser Ort wäre mein Haus. Julieta (2016)
Are you suggesting Tellis sent out the sex tape himself?Unterstellen Sie, Tellis hätte das Sex-Video selbst verschickt? Fabrication (2016)
What are you trying to involve me in?Was wollen Sie mir hier unterstellen? The Unknown Girl (2016)
No time now my husband's gone.Können wir uns irgendwo unterstellen? One Man and His Cow (2016)
What are you insinuating?- Ja. Was unterstellen Sie mir? #TeamLucifer (2016)
Suggesting that I've been bought... that'scontempt.Zu unterstellen, ich sei gekauft, das ist Missachtung des Gerichts. Pride and Prejudice (2016)
You do realize that you are insinuating that I killed people...Ihnen ist klar, dass Sie mir Morde unterstellen. Yes (2016)
Are you implying Wyatt Earp was a hypocrite?Unterstellen Sie Wyatt Earp, dass er ein Heuchler war? Purgatory (2016)
You realize what you're accusing your friend of?-Ihnen ist klar, was Sie ihm unterstellen? Thomas Shaw (2016)
You realize what you're accusing your friend of?Ihnen ist klar, was Sie ihm da unterstellen? False Negative (2016)
He wasn't responsible for Marty's death if that's what your implying.Er war nicht schuld an Martys Tod, falls Sie ihm das unterstellen wollen. Stratton (2017)
I didn't think I was implying anything.Ich wollte ihm gar nichts unterstellen. Stratton (2017)
We could allege potential complicity within the organisation.- Schlimmer. Wir könnten Komplizenschaft unterstellen und einen Aufseher schicken. Episode #1.5 (2017)
While many people may accuse Commodus of having been paranoid, if you've been raised with this power from birth, there had to have been a legitimate concern on the part of Commodus that there is something to be feared.Viele Leute unterstellen Commodus, paranoid gewesen zu sein. Aber wenn man von Geburt an mit so einer Macht aufwächst, verwundert es seitens Commodus nicht, dass er guten Grund dazu hatte, sich zu fürchten. Fight for Glory (2016)
How dare you insinuate my husband can't pay!Sie unterstellen meinem Mann, er hat kein Geld? Heavy Sledding (2017)
You filed a complaint alleging life-threatening health problems, and I wanna help you get the compensation that you deserve.Sie haben eine Beschwerde eingereicht, worin Sie lebensbedrohliche Gesundheitsprobleme unterstellen und ich möchte Ihnen dabei helfen, die Entschädigung zu erhalten, die Sie verdient haben. Quid Pro Quo (2017)
What are you trying to imply?Was versuchst du mir zu unterstellen? Episode #3.1 (2017)
What do you think I'm implying, Sharon?- Was will ich dir unterstellen? Episode #3.1 (2017)
- What about it? - You filed a complaint alleging life-threatening health problems resulting from work.- Sie haben eine Beschwerde eingereicht, worin Sie lebensbedrohliche Gesundheitsprobleme bedingt durch die Arbeit unterstellen. Admission of Guilt (2017)
- At least give us shelter.- Lass uns uns wenigstens unterstellen. Frankenstein (1931)
Are you insinuating that I took them?Unterstellen Sie mir, ich hätte sie genommen? The Stolen Jools (1931)
Monsieur La Valle, what are you insinuating?Überprüfung? Monsieur Le Val, was versuchen Sie mir zu unterstellen? Trouble in Paradise (1932)
Are you insinuating anything, Monsieur Giron?Sollten Sie mir etwas unterstellen wollen? Trouble in Paradise (1932)
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report.Also, Sie unterstellen mir nicht, dass ich Ihren Fragen ausweiche, und ich unterstelle nicht, dass Sie die Überprüfung der Berichte verhindern wollen. Trouble in Paradise (1932)
Monsieur La Valle! Are you insinuating this is not an honest report?Monsieur Le Val, unterstellen Sie mir, dass in diesem Bericht irgendetwas nicht stimmt? Trouble in Paradise (1932)
Take Her Imperial Highness, the grand duchess... and turn her over to my mistress of the robes... with instructions that from this minute on she's to be attached to my personal staff... where I can keep her under my eye, where I can educate her and teach her... what it means to be a Russian wife and how to accept the embraces of a husband... like a Russian wife!Nehmt ihre Kaiserliche Hoheit, die Großherzogin... und übergebt sie meiner Kämmerin... mit der Anweisung, dass sie ab sofort... meinem persönlichen Stab zu unterstellen ist... wo ich sie im Auge behalten und sie darin unterrichten kann... was es heißt, eine russische Gattin zu sein... und die Umarmungen eines Gatten als russische Gattin anzunehmen! The Scarlet Empress (1934)
I no longer insinuate, Milord.Ich werde nichts mehr unterstellen. The Unguarded Hour (1936)
- If you're trying to insinuate...- Wenn Sie unterstellen möchten... The Philadelphia Story (1940)
My dear chap, I wouldn't insinuate anything, only...Mein lieber Freund, ich würde nie etwas unterstellen, nur... The Philadelphia Story (1940)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
einem Mandat unterstellendmandating [Add to Longdo]
annehmen; unterstellen; vermuten | annehmend; unterstellend; vermutend | angenommen; unterstellt; vermutet | er/sie nimmt an | ich/er/sie nahm an | er/sie hat/hatte angenommen | ich/er/sie nähme anto assume | assuming | assumed | he/she assumes | I/he/she assumed | he/she has/had assumed | I/he/she would assume [Add to Longdo]
beimessen; unterstellen; zuschreibento impute [Add to Longdo]
unterstellen; unterschieben | jdm. schlechte Absichten unterstellento imply; to insinuate | to imply that sb.'s intentions are bad [Add to Longdo]
unterstellend; zuschreibendimputing [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top