ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*erlach*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: erlach, -erlach-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Salmon from Scotland.Räucherlachs aus Schottland. Chubby (2014)
Monsters, demons, ghouls... to terrorize my neighborhood and all the kids that made fun of me.Monster, Dämonen, Ghule... um die Nachbarn und Kinder, die mich verlacht hatten, zu erschrecken. Goosebumps (2015)
Have you read the papers? We're being ridiculed!Wir werden in den Zeitungen verlacht. Freeheld (2015)
Dot, dot, comma, swish, makes a face round like a dish(Kinderlachen) -(Elser) Punkt, Punkt, Komma, Strich, fertig ist das Angesicht. Elser (2015)
And... I think it might have something to do with being raised in a church that people like to shit on a lot.Es hat wohl etwas damit zu tun, dass ich aus einer Kirche stamme, die alle verlachen. Where My Dreidel At (2015)
I assume that's what you will be doing with that untrustworthy lox?Ich nehme an, das ist es, was Ihr tun werdet mit diesem unzuverlässigen Räucherlachs? The End of Mourning (2015)
The sound of a child's laughter.Den Klag eines Kinderlachens. Book of the Damned (2015)
Glenvere smoked salmon, from last night's upstairs dinner.Räucherlachs. Vom Abendessen der Herrschaften gestern. Episode #6.6 (2015)
And on this occasion I really want to go up and photograph the great brown bear, the largest of the grizzlies, where they catch beautiful coho salmon in a startling backdrop of mountains and glaciers.Jetzt möchte ich dorthin und den wunderbaren Braunbären fotografieren, den größten der Grizzlies, wenn er wunderschöne Silberlachse fängt, vor einem unglaublichen Hintergrund aus Bergen und Gletschern. Wild (2015)
Still laughing...Weiterlachen... Hail, Caesar! (2016)
(LAUGHS) Whoa!(VERLACHT) Wow! Worlds Finest (2016)
(LAUGHING) I'm not with another...(VERLACHT) Ich bin nicht mit ihm zusammen, nein... Also... Worlds Finest (2016)
Kara, we never know when we can trust him. (CHUCKLES) You know what?Man weiß nie, wann man ihm trauen kann und ob... (VERLACHT) Ich weiß... Myriad (2016)
(CHUCKLES)(VERLACHT) Ich... Myriad (2016)
No, no, no, no, I was just told to look him up if I was ever passing through.- (VERLACHT) Nein, nein, nein. Nein, man hat mir gesagt, ich solle bei ihm vorbeischauen, falls ich hier je durchfahre. The Kill Floor (2016)
I know.(VERLACHT) Ich weiß. Happy Birthday, Lee Harvey Oswald (2016)
This afternoon's main course will be the smoked salmon with lemon butter and watercress. And if I may suggest the Oolong Formosa tea. Fermented tea from Taiwan, featuring an attractive amber hue, a gentle multi-taste, yet a robust and fully-developed aroma.Der Hauptgang heute ist Räucherlachs mit Zitronenbutter und Brunnenkresse, dazu schlage ich den Oolong Formosa-Tee vor, einen fermentierten Tee aus Taiwan mit einer schönen Bernsteinfärbung, einem leicht malzigen Geschmack und zugleich vollem Aroma. Passing Through Nature to Eternity (2016)
You want to dry off now?(Kinderlachen) Sollen wir dich abtrocknen? The Right Thing to Do (2017)
You scorned my bid to a concert.Meine Konzerteinladung hast du verlacht. Libeled Lady (1936)
Scoffed at publicly?öffentlich verlacht? The Golden Coach (1952)
So you turned on him. You made up songs about him.Ihr habt ihn verlacht und Spottlieder auf ihn gemacht. The Caine Mutiny (1954)
"Lox on bagel."Brötchen mit Räucherlachs. Crime of Passion (1957)
If you were my mate, I'll laugh even at the Devil's mother.Wenn ich dich als Gefährten hätte, würde ich auch des Teufels Mutter verlachen. La 'Moara cu noroc' (1957)
If there are no objections, we can leave them laughing while we have lunch.Wir können gleich beim Mittagessen weiterlachen. Advise & Consent (1962)
This greenhorn really deserves respect instead of spiteful laughing at.Man muss das Greenhorn achten, das wir so schnöd verlachten! The Treasure of the Silver Lake (1962)
So that people can be happy there and children can be heard laughing.Damit der Mensch darin glücklich ist und man Kinderlachen hört. Cheryomushki (1963)
You laughed at me and my theory.Du hast mich und meine Theorie nur verlacht. The Last Man on Earth (1964)
An American name for smoked salmon.Ein amerikanischer Name für Räucherlachs. You Only Live Twice (1967)
Laugh at the sadness that's poisoning your heartVerlache den Gram der dein Herz vergiftet Pagliacci (1968)
- The lox came fresh this morning.- Das ist frischer Räucherlachs. The Detective (1968)
I'm Gerlach.Mein Name ist Gerlach. The Bridge at Remagen (1969)
She drives right into the mud, on purpose to wash away my son's blood.Ich sehe, wie sie mit Vollgas in die Wasserlache fährt, um das Blut meines Sohnes von ihrem Wagen abzuwaschen. This Man Must Die (1969)
He's only crowing.Er verlacht euch eben. Fellini's Satyricon (1969)
Deviled eggs, smoked salmon, stuffed mushrooms, pâté de foie gras."Russische Eier, Räucherlachs, gefüllte Pilze, Pâté de Foie Gras... That's No Lady, That's My Spy (1971)
Laugh to scorn the power of man.Verlache deine Feinde Wort. Macbeth (1971)
This morning, on the boat. How lovely. We'II all have a much happier Christmas now.* Kinderlachen und Pferdegeläut * A Doll's House (1973)
Laugh at you?Dich verlachen? Rampage (1974)
Cured salmon, smoked salmon, leg of lamb, veal medallion.Lachsschinken, Räucherlachs, Lammkeule, Kalbsmedaillon. The Olsen Gang Sees Red (1976)
Anyway, they say that you had a fight with... Billy Corman, knocked him into a pool of water and he drowned.Wie auch immer, es heißt, ihr hattet eine Schlägerei mit Billy Corman den ihr in eine Wasserlache gestoßen habt, und der dort im Wasser ertrunken ist. The Last Wave (1977)
In my opinion, the deceased fell or was pushed into a pool of water, some of which he inhaled.Meiner Ansicht nach fiel der Verstorbene in eine Wasserlache oder wurde hineingestoßen. - Einen Teil des Wassers hat er eingeatmet. The Last Wave (1977)
Why is this puddle not eliminated?Warum ist diese Wasserlache nicht beseitigt? Sister Emanuelle (1977)
Derided by men, deprived of power, we gods would perish if my rights were not nobly and honourably avenged by the valiant maid.Von Menschen verlacht verlustig der Macht, gingen wir Götter zugrund würde heut nicht hehr und herrlich mein Recht gerächt von der mutigen Maid Die Walküre (1980)
- Salmon.- Räucherlachs. Asterix and the Vikings (2006)
Have you seen the child? Got you!* Kinderlachen * Haben Sie das Kind gesehen? * Kinderrassel * Alaska Johansson (2013)
Lox?Räucherlachs? Dark Mirror (2016)
_Das ist unser Mann. Direkt nachdem er das Badezimmer verlässt, entsteht draußen vor der Tür eine Wasserlache. I Lock the Door Upon Myself (2015)
When her thesis was published, not by the WSPB who thought it ridiculous, Agostina was pilloried, and on a number of different levels.Als die These herauskam, nicht durch die WSPB, die sie verlachte, stellte man Agostina an den Pranger, auf mehr als einer Ebene. The Falls (1980)
And some of those smoked salmon sandwiches you have.Und ein paar von Ihren Räucherlachssandwiches. The Middle-Class Rip-Off (1982)
It was I. "A girl that I loved had finer tastes.Ein Mädchen, das ich liebte, wollte Räucherlachs. Le bon plaisir (1984)
And simple truth misca_BAR__BAR_'d simplicity, Und Einfachheit als einfältig verlacht, Repentance (1984)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
erlach
gerlach

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Räucherlachs { m }smoked salmon [Add to Longdo]
Wasserlache { f }puddle of water; waterpool [Add to Longdo]
geringschätzig abtun; verlachento pooh-pooh [Add to Longdo]
verlachtlaughs at [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top