ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*รับช่วงต่อ*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: รับช่วงต่อ, -รับช่วงต่อ-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
My father ran it until he passed away recently.พ่อของฉันก็รับช่วงต่อ จนกระทั่งท่านเพิ่งจะเสียไปเมื่อไม่นานนี้. Mannequin (1987)
Torrio, the nephew, is taking over.ทอร์ริโอ หลานของเขาเป็นคนรับช่วงต่อ The Young Indiana Jones Chronicles (1992)
Neither of us wanted the restaurant, but your Dad felt he had no choice but to take it.เราทั้งสองคนไม่อยากรับช่วงต่อ แต่พ่อของหลานคิดว่าเขาไม่มีทางเลือกก็เลยรับมันไป Raise Your Voice (2004)
Thank you, sergeant. I'll take it from here.ขอบใจจ่า ฉันรับช่วงต่อเอง The Longest Yard (2005)
Your father knew the risks the day he took the job.เพื่อรับช่วงต่อจากงานของคุณลุง House of Fury (2005)
Steve's gonna have some competition now... because little bro's joining the family business.เพราะลูกชายคนเล็กกำลังจะเข้ามารับช่วงต่อกิจการของครอบครับแล้ว American Pie Presents: Band Camp (2005)
I respected him and learned from him so much, I followed this.ผมเคารพท่านและเรียนรู้จากท่านมาก ผมรับช่วงต่อในเรื่องนี้ An Inconvenient Truth (2006)
If you want to groom a successor, there's Yoo Kang.ถ้าคุรต้องการหาคนรับช่วงต่อก็ยังมียูคังนี่ครับ Smile Again (2006)
Sit by the phone, I'll take it from here.อยู่ที่นั่นล่ะ ฉันรับช่วงต่อเอง The British Invasion (2007)
I'll bet half the force has boats out there.พี่ชายฉันรับช่วงต่อ ฉันว่าตำรวจกว่าครึ่งจอดเรือที่นี่ The Dark Defender (2007)
The NSA is stepping in. Bryce was CIA.เอ็นเอสเอจะรับช่วงต่อ Pilot (2007)
I can take it from here.ฉันรับช่วงต่อเอง Cold Ground (2008)
Chuck, look, you did a good job, but I'll take it from here, okay?ชัค, ฟังนะ นายทำได้ดีแล้ว แต่ฉันจะรับช่วงต่อเอง ตกลงมั้ย? Chuck Versus Santa Claus (2008)
I'll take it from here.ฉันขอรับช่วงต่อเอง The Sunshine State (2008)
I'll take it from here.ผมรับช่วงต่อเอง All in the Family (2008)
And he's just continuing the cycle?และเขารับช่วงต่อเนื่องมาจากพ่อ Paradise (2008)
No, he was some kind of contractor, subcontractor, sub-subcontractor, sub-sub-subcontractorไม่ใช่ เขาเป็นจำพวกผู้รับเหมา, ผู้รับช่วง, ผู้รับช่วงต่อจากผู้รับช่วง, ผู้รับช่วงต่อต่อจากผู้รับช่วง Art Imitates Life (2008)
Your father would be proud of the man you've become.พ่อของนายจะภูมิใจที่นายจะมารับช่วงต่อ Pilot (2008)
I have to work. I've got to take over this place.อืม ฉันต้องทำงาน แล้วมารับช่วงต่อจากพ่อที่นี่ Akai ito (2008)
so Taka has his worries.นายต้องรับช่วงต่อ กังวลแย่เลยสิ Akai ito (2008)
Not with a successor, I'll do it personally.ไม่ต้องมีคนรับช่วงต่อ ผมจะทำมันเอง Beethoven Virus (2008)
Teacher, but I've already said that Jung Myung Hwan will be taking over.อาจารย์, ผมบอกไปแล้วนะว่า จุงมุงวานจะมารับช่วงต่อหน่ะ Beethoven Virus (2008)
I hope you don't mind, but... whenever possible, I'd enjoy your company.ผมหวังว่าคุณจะไม่ว่า , ถ้า... เมื่อไหร่ที่มันเกิดขึ้น, ผมอยากให้คุณรับช่วงต่อ The Curious Case of Benjamin Button (2008)
With Carmine Falcone in Arkham someone must have stepped up to run the so-called family.พอฟัลโคนีอยู่ในอาร์คแฮม... ...ต้องมีใครซักคนก้าวขึ้นมา รับช่วงต่อจากเข้า The Dark Knight (2008)
How could he? Batman is looking for someone to take up his mantle.เขาจะทำยังไง แบทแมนกำลังหาคนมารับช่วงต่อ The Dark Knight (2008)
Tell the airport unit they did solid work. We'll take him from here.บอกหน่วยที่สนามบินทำงานไดีดีมาก จากนี้ เราจะรับช่วงต่อเอง WarGames: The Dead Code (2008)
You know, Tom wants to go into the fruit and veg business.รู้ป่ะ ทอมอยากรับช่วงต่อร้าน ผักผลไม้แหละ Angus, Thongs and Perfect Snogging (2008)
Becky, take over for a second. Sure.เบคกี้, รับช่วงต่อแป็บนึง ได้ค่ะ Scratches (2009)
All right, I'll take it from here.เอาล่ะ, ผมจะรับช่วงต่อเอง Bulletproof (2009)
I wanted to trust the running of this place to him.เคยคิดจะให้เขารับช่วงต่อจากปู่ Ben 10: Alien Swarm (2009)
You can take over any day.คณหนูจะรับช่วงต่อวันไหนก็ได้เลย Gokusen: The Movie (2009)
- well, your retrospect cost a man his life.เราจะรับช่วงต่อเอง แสดงว่า หลังจากที่พวกเราทำเรื่องยากๆ ทั้งหมดแล้ว พวกคุณก็เข้ามาชุบมือเปิดงั้นสิ The Getaway (2009)
yeah, taking over dexter's old bachelor pad.ช่าย ก็รับช่วงต่อห้องเก่าของเด็กซเตอร์ น่ะ Slack Tide (2009)
You leave a little something behind to send a message to the people who may do work down the road.คุณจะทิ้งบางอย่างไว้ข้างหลัง เพื่อเป็นสัญญาณถึงคนที่รับช่วงต่อ Hopeless (2009)
Any intercept will be handled by special forces.หน่วยรบพิเศษจะเข้ามารับช่วงต่อ Of Human Action (2009)
I took over when the last Iron Leprechaun took a powder.ผมรับช่วงต่อหลังจาก ไอออน เลพริคอน หมดค่าไปแล้ว The Dwarf in the Dirt (2009)
That's okay. You did great. We'll take it from here.ไม่เป็นไร นายทำได้เยี่ยมแล้ว เรารับช่วงต่อเอง Abandon All Hope (2009)
You take this on.เธอต้องรับช่วงต่อ Iris (2009)
It must be hard on kids to transfer.ยากนะที่จะหาเด็กมารับช่วงต่อเนี่ย The Case of Itaewon Homicide (2009)
You guys who picked up where we left off. - with Nixon forcing you out.พวกเธอมารับช่วงต่อจากที่เราเคยทำ แต่นิกสันดันมาไล่เธอเฉยเลย Watchmen (2009)
I think he was disappointed I went into crime fighting instead of following him.ไม่เคยปลื้ม ที่ผมไปบ้าปราบเหล่าร้าย... ...แทนที่จะรับช่วงต่อจากพ่อ Watchmen (2009)
Then you have just inherited his responsibility as chief medical officer.งั้นคุณรับช่วงต่อ ปฏิบัติหน้าที่ในตำแหน่งเขา เป็นนายแพทย์ใหญ่ Star Trek (2009)
I relieve you, sir.ผมรับช่วงต่อแทนท่าน Star Trek (2009)
Not anymore. Miss Lerner's off the case. I'm taking over.ไม่ใช่อีกแล้ว คุณเลอร์เนอร์พ้นจากคดีนี้ ผมจะรับช่วงต่อเอง Bride Wars (2009)
She'll take it from there. That's not necessary, sir.เธอจะรับช่วงต่อเอง มันไม่จำเป็นครับ, ท่าน Day 8: 12:00 p.m.-1:00 p.m. (2010)
Erika: We'll take it from here.เราจะรับช่วงต่อ Static (2010)
Then the army takes it over from there.จากนั้นทางทหาร จะเป็นคนรับช่วงต่อขนจากที่นั่นเอง Turas (2010)
I need someone to take over operations of my hotel.ผมต้องการใครทุกคน มารับช่วงต่อดูแลโรงแรมของผม The Empire Strikes Jack (2010)
And I want him to inherit a solid outfitผมจึงอยากให้เค้า.. ได้รับช่วงต่อทีมที่แข็งแกร่งกว่านี้ Melbourne (2010)
Uh-oh.มันเลยเป็นความรับผิดชอบของฉัน ที่จะรับช่วงต่อการสืบสวน And Then There Were Fewer (2010)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
succeed(vi) รับช่วงต่อ, See also: ดำเนินต่อ, สืบทอด, Syn. inherit
succession(n) การรับช่วงต่อ, See also: การสืบทอดต่อ, Syn. accession, inheritance
successor(n) ผู้สืบตำแหน่ง, See also: ผู้รับช่วงต่อ, Syn. heir, follower, replacement
succeed to(phrv) รับช่วงต่อ, See also: ทำต่อ, สืบสานต่อ, Syn. accede to

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
internet(อินเทอร์เน็ต) หมายถึง เครือข่ายคอมพิวเตอร์นานาชาติที่มีสายตรงต่อไปยังสถาบันหรือหน่วยงานต่าง ๆ เพื่ออำนวยความสะดวกให้แก่ผู้ใช้รายใหญ่ทั่วโลก ผ่านโมเด็ม (modem) คล้ายกับ Compuserve ผู้ใช้เครือข่ายนี้สามารถสื่อสารถึงกันได้ทางไปรษณีย์อิเล็กทรอนิกส์ (e-mail) สามารถสืบค้นข้อมูลและสารสนเทศ รวมทั้งคัดลอกแฟ้มข้อมูล และโปรแกรมบางโปรแกรมมาใช้ได้ อย่างไรก็ตาม มีผู้เปรียบเทียบว่า อินเตอร์เน็ตเป็นเหมือนทางหลวงระหว่างประเทศ แต่ละประเทศจะต้องมีถนนเข้ามาเชื่อมต่อเข้าไปในประเทศ กล่าวคือ จะต้องมีเครือข่ายภายในรับช่วงต่ออีกทอดหนึ่ง (เช่น ไทยมี Chulanet, KSC , Infonews เป็นต้น) มิฉะนั้นก็จะใช้ไม่ได้ผล

Japanese-Thai-English: Saikam Dictionary
引き継ぐ[ひきつぐ, hikitsugu] TH: รับช่วงต่อ  EN: to take over

German-Thai: Longdo Dictionary
übernehmen(vi) |übernahm, hat übernommen| รับช่วงต่อ รับไปทำแทน, ทำต่อ
Nachfolger(n) |der, pl. Nachfolger| ผู้รับช่วงต่อ, ผู้สืบทอดตำแหน่ง เช่น Gerhard Schröder ist der Nachfolger von Helmut Kohl.

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top