“Demure” : The word redefines elegance and confidence in 2024 (เรียนภาษาอังกฤษ in English) “Demure” เป็นคำศัพท์ที่ได้รับความสนใจจากโซเชียลมีเดียโดยเฉพาะ Tiktok ซึ่งสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมที่หันมาให้ความสำคัญกับความเรียบง่าย ความมั่นใจ และความใส่ใจในรายละเอียดทั้งในรูปลักษณ์และพฤติกรรม โดยคำนี้ได้รับการนิยามใหม่จากความหมายดั้งเดิมที่เกี่ยวกับความสุภาพถ่อมตัวและความสงวนท่าที ให้กลายเป็นสัญลักษณ์ของความสง่างามที่มาพร้อมความมั่นใจอย่างมีชั้นเชิงในโลกที่เต็มไปด้วยความโดดเด่นฉูดฉาด การเปลี่ยนแปลงนี้ซึ่งได้รับอิทธิพลอย่างมากจากเทรนด์ในโซเชียลมีเดียและทัศนคติของสังคมที่พัฒนาไป ชี้ให้เห็นถึงการยอมรับในรูปแบบการแสดงตัวตนที่แฝงด้วยความลึกซึ้งและงดงามในปัจจุบัน The word “demure” was selected as Dictionary.com’s 2024 Word of...
ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*ถอยออกไป*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: ถอยออกไป, -ถอยออกไป-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ไทย-ไทย: พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ [with local updates]
ถอยก. เคลื่อนหรือทำให้เคลื่อนไปข้างหลัง เช่น เดินถอยหลัง, ขยับออกจากที่, เลื่อนที่, เช่น นั่งขวางบันไดอยู่ได้ ถอยออกไปหน่อย

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
-Bugger off, Morgan.- ถอยออกไป มอร์แกน The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995)
Come on, just get out of the way.ช่วยถอยออกไปด้วย Jaws (1975)
OK, stand back.โอเค, ถอยออกไป. Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
It's no good. Stand back.ไม่ดีแน่ ถอยออกไป Clue (1985)
Get back!ถอยออกไป! Indiana Jones and the Last Crusade (1989)
Stand back. Make way. I am the Prince.ถอยออกไป แล้วให้ทางข้า ข้าคือเจ้าชาย Mannequin: On the Move (1991)
Get back.ถอยออกไปนะ Mannequin: On the Move (1991)
Get out of the way!ถอยออกไป Mannequin: On the Move (1991)
Get out of the way! Get out of the way!ถอยออกไป ถอยออกไปให้พ้นทางนะ Mannequin: On the Move (1991)
Stand back.ถอยออกไป Mannequin: On the Move (1991)
Stay back, the lot of you! Just stay back!ถอยไปทั้งกลุ่มนั่นเลย ถอยออกไป Titanic (1997)
- It means crap. - Move off it.ฉันคิดว่ามันไร้สาระ ถอยออกไปหน่อย Show Me Love (1998)
Why don't you move back a little just to be safe, okay?ลูกควรถอยออกไปเพื่อความปลอดภัย Unbreakable (2000)
I backed off a little bit.ผมถอยออกไปนิด ๆ หน่อย ๆ The Birdcage (1996)
-Mr. Correll, step back.-คุณคอรเรล ถอยออกไปเถอะ The Forgotten (2004)
-Get out of the way!-ถอยออกไปซะ! The Forgotten (2004)
Coach Carr, step away from the underage girls.โค้ชคาร์, ถอยออกไปห่างๆ เด็กที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะพวกนี้นะ Mean Girls (2004)
Get back, everybody!ทุกคน, ถอยออกไป! Fantastic Four (2005)
Stay back.ถอยออกไป! Madagascar (2005)
So climb off my back and give me about two inches of space, will you?ถอยออกไปให้ห่างจากพ่อซัก 2นิ้ว ได้มั้ย Zathura: A Space Adventure (2005)
Can I ask everyone just to stand back a little bit here?เอ่อ ทุกๆ ท่าน ช่วยถอยออกไปหน่อยได้มั้ยครับ Just Like Heaven (2005)
- Get back!-ถอยออกไป! Alpha Dog (2006)
Please keep walking, until you cannot hear this announcement.กรุณาถอยออกไป จนกว่าจะไม่ได้ยินเสียงประกาศนี้ The Host (2006)
- [ Clamoring ] - [ Stottlemeyer ] Stay back! Get outta here!ถอยออกไป ออกจากตรงนี้ Mr. Monk and the Other Detective (2005)
Haywire, I said "back off." You want a hot shot?เฮยไวร์ ถอยออกไป นายอยากให้ใช้กำลังเรอะ ? Cute Poison (2005)
Stay back. You have to stay back.ถอยหน่อยครับ คุณต้องถอยออกไปนะครับ Pilot (2005)
- Step away!ถอยออกไป! Episode #1.8 (2006)
Get out of the way!ถอยออกไป! One Missed Call Final (2006)
Charge to 300 and stand back.ชาร์ทที่ 300 แล้วถอยออกไป A Change Is Gonna Come (2007)
I'll need you to step back, please.ผมอยากให้คุณช่วยถอยออกไปก่อน 65 Million Years Off (2007)
You! Get away from the bag! Now!แก ถอยออกไปจากกระเป๋าเดี๋ยวนี้ Live Free or Die Hard (2007)
Take cover! Bumblebee!ถอยออกไป บัมเบิ้ล บี Transformers (2007)
- Retreat! Fall back!ถอยออกไป! Transformers (2007)
drop the gun, step back.วางปืนลง แล้วถอยออกไป Next (2007)
Hey, you can't park there! Move it down, will you?เฮ้ คุณจอดตรงนี้ไม่ได้นะ ถอยออกไป 1408 (2007)
Now, step back, or we're gonna take you in, too.ตอนนี้, ถอยออกไป, หรือจะเราจับคุณไปด้วย. The Visitor (2007)
I had a kind of epiphany about it this morning.คุณควรต้องถอยออกไป แจ็คเก็ตนั่นดูดีนะ Chapter Fifteen 'Run!' (2007)
Just... you don't actually think that killing somebody is going to help you get out of here, do you?แค่ถอยออกไป... แกคงไม่คิดจะฆ่าคนที่... จะช่วยแกไปจากที่นี่ใช่มั้ย? Fire/Water (2007)
Get out of the fucking way now.ถอยออกไปน่ะโว้ย เร็วเข้าๆ.. RocknRolla (2008)
Everyone, get back. Get back.ทุกคน ถอยออกไป ถอยออกไป Goth (2008)
Stand back please!ช่วยถอยออกไปด้วยครับ 2012 Doomsday (2008)
All right, Rex. It was worth a try. Tell the men to fall back!เอาล่ะ เร็กซ์ เราลองมาพอแล้ว สั่งให้ทหารถอยออกไป Star Wars: The Clone Wars (2008)
Back off.ถอยออกไป Episode #2.7 (2008)
Let me help you get some of that off.ถอยออกไปเลย ขอโทษนะครับ ให้ผมได้ช่วยคุณเถอะ Selfless (2008)
Hey, back off, man.เฮ้... . ถอยออกไป! Mr. Ferguson Is Ill Today (2008)
Take a step back.ถอยออกไป Mr. Ferguson Is Ill Today (2008)
Take the back, please.ถอยออกไปครับ Won't Get Fueled Again (2008)
Back off, Hale.ถอยออกไป เฮล The Sleep of Babies (2008)
I-- now will you please step back and let us do our job?-ทีนี้คุณช่วยถอยออกไปแล้วให้พวกเราทำหน้าที่เถอะครับ A Vision's Just a Vision (2008)
- I couldn't stop myself. - Oliver, move back. I can save him.ผมหยุดตัวเองไม่ได้ โอลิเวอร์ถอยออกไป ชั้นสามารถช่วยเค้าได้ Odyssey (2008)

English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
go back(phrv) ถอยไป, See also: ถอยกลับไป, ถอยออกไป, Syn. move back

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top