สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
Search result for

towering

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -towering-, *towering*, tower
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
towering(adj) สูงลิ่ว, See also: สูงตระหง่าน, สูงเสียดเมฆ
towering(adj) ที่สำคัญที่สุด
towering(adj) รุนแรง, See also: ที่รู้สึกรุนแรง

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
towering(เทา'เออะริง) adj. สูงตระหง่าน, สูงมาก, สูงลิ่ว, ทะยาน, รุนแรง, เกินขอบเขต, มากเกิน., See also: toweringly adv., Syn. lofty

English-Thai: Nontri Dictionary
towering(adj) ทะยาน, รุนแรง, สูงตระหง่าน

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
ทะมึน(adj) towering, Syn. ตระมื่น, ทะมื่น, สูงใหญ่, Ant. แคระ, เล็ก, Example: ทอนมองไปยังเงาทะมึนของอาคารที่กำลังก่อสร้าง, Thai Definition: มีลักษณะดำมืดสูงใหญ่น่าเกรงขาม
ระเหิด(adj) towering, Syn. ระเหิดระหง, Thai Definition: สูงตระหง่าน
ชะงุ้ม(adj) towering and overhanging, See also: projecting and overhanging, Thai Definition: เป็นเพิงงุ้มลงมา
ชะเงื้อม(adj) towering and overhanging, See also: projecting, Syn. ชะง่อน, Thai Definition: ยื่นออกจากที่สูง

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
โย่ง[yōng] (adj) EN: towering ; lanky ; tall and lean  FR: longiligne ; dégingandé
โย่ง[yōng] (adv) EN: toweringl

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Adam Towers had a girlfriend besides Denise.อดัม ทาวเวอร์ มีแฟน นอกเหนือจาก เดนนิส Basic Instinct (1992)
Franks was first. Towers second. There's bound to be a third.แฟร๊งค์เป็นรายแรก ทาวเวอร์รายที่สอง ต้องมีรายที่ 3 แน่ๆ Basic Instinct (1992)
Look, Michael, Adam Towers was fucking your ex-wife and about to do the same to your career.ฟังนะไมเคิล อดัม ทาวเวอร์ เอากับอดีตภรรยาคุณ ...และกำลังจะทำเหมือนกัน กับอาชีพของคุณ ผมจึงต้องถาม Basic Instinct (1992)
Also, there are people here who think you killed Towers.แล้วก็ยังมีคนที่นี่คิดว่า คุณฆ่าทาวเวอร์ Basic Instinct (1992)
Towers?ทาวเวอร์? Basic Instinct (1992)
According to Catherine, they met through Towers and hit it off.ตามที่แคทเธอรีนเล่า พวกเธอรู้จักกันผ่านทาวเวอร์และกลายเป็นซี้กัน Basic Instinct (1992)
Look, Towers was right about me, I put them away whatever it takes.ฟังนะ ทาวเวอร์พูดถูกเกี่ยวกับผม ผมจัดการพวกเขาไม่ว่ามันจะเกิดอะไร Basic Instinct (1992)
Denise would have spoiled everything I'd accomplished by killing Adam Towers.เดนนิสอาจจะทำลาย ทุกอย่างที่ฉันประสบความสำเร็จ... ...โดยการฆ่า อดัม ทาวเวอร์ Basic Instinct (1992)
What do you think Adam Towers was writing about when he was killed?คุณคิดว่าอดัมทาวเวอร์กำลังเขียนอะไรล่ะ ตอนที่เขาถูกฆ่า? Basic Instinct (1992)
He knows I've got Towers' notes. He wants me dead.เขารู้ว่าฉัน มีบันทึกของทาวเวอร์ เขาต้องการให้ฉันตาย Basic Instinct (1992)
I'm your third official up in the tower.ผมกรรมการที่ 3 อยู่บนหอคอย Cool Runnings (1993)
Herring here in the tower room.เฮอลิง อยู่ที่บนป้อม. The Great Dictator (1940)

ตัวอย่างประโยคจาก Tanaka JP-EN Corpus
toweringAmong our employees he's recognized as a towering figure.
toweringNew York bristles with towering buildings.

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
towering
towering

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
towering

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Towering

a. 1. Very high; elevated; rising aloft; as, a towering height. Pope. [ 1913 Webster ]

2. Hence, extreme; violent; surpassing. [ 1913 Webster ]

A man agitated by a towering passion. Sir W. Scott. [ 1913 Webster ]

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
耸立[sǒng lì, ㄙㄨㄥˇ ㄌㄧˋ,   /  ] towering (of object placed high over sth) #29,304 [Add to Longdo]
[jué, ㄐㄩㄝˊ, ] towering as a peak #33,910 [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
巋然(oK)[きぜん, kizen] (adv-to, adj-t) (arch) soaring highly; towering greatly [Add to Longdo]
そびえ立つ;聳え立つ[そびえたつ, sobietatsu] (v5t) to stand towering over the surrounds [Add to Longdo]
むくむく[mukumuku] (adv, adv-to, vs) (1) (on-mim) rising up; towering; billowing (e.g. clouds of smoke); (2) (on-mim) plump; chubby; fat; (3) (on-mim) shaggy; hairy [Add to Longdo]
危岩;危巌[きがん, kigan] (n) steep, towering rock [Add to Longdo]
怒髪衝天[どはつしょうてん, dohatsushouten] (n) being in a towering rage; boiling with rage [Add to Longdo]
突兀[とっこつ, tokkotsu] (adj-t, adv-to) lofty; soaring; towering; precipitous; high and steep; sharply sticking out; jutting upward [Add to Longdo]
屹然[きつぜん, kitsuzen] (adv-to, adj-t) (1) (arch) towering; lofty; (2) enduring isolation and not succumbing to one's surroundings [Add to Longdo]
屹立[きつりつ, kitsuritsu] (n, vs) standing tall; towering; soaring [Add to Longdo]
巍然[ぎぜん, gizen] (adv-to, adj-t) (arch) towering (as mountains do); of outstanding greatness (as a person) [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Stinkwut { f } [ ugs. ] | eine Stinkwut auf jdn. habentowering rage | to be furious with sb.; to be livid with sb. [ Br. ] [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top