สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

pencil sharpener

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -pencil sharpener-, *pencil sharpener*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
กบเหลาดินสอ(n) sharpener, See also: pencil sharpener, Syn. กบ, Example: กบเหลาดินสอ คืออุปกรณ์เครื่องเขียนชนิดหนึ่ง, Count Unit: ตัว

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
กบเหลาดินสอ[koplao dinsø] (x) EN: pencil sharpener

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
It's those little curly wooden shavings you find in pencil sharpeners.มันก็พวกเศษไม้เล็กๆที่เราได้จากกบเหลาดินสอนะละ Charlie and the Chocolate Factory (2005)
- From now... - [ pencil sharpener grinding ]จากเดี๋ยวนี้... Confessions of a Shopaholic (2009)
You've been scrubbing that pencil sharpener for an hour.คุณขัดที่เหลาดินสอนั่น เป็นชั่วโมง Showmance (2009)
- Hey Taylor, can I borrow your pencil sharpener?นี่ เทเลอร์, ยืมกบเหลาหน่อยดิ้้้ Agents of Secret Stuff (2010)
Suspect will acquire a pencil sharpening tool to convert the writer's thing into a weapon by inserting the yellow thing into the green thing, the dull thing will turn into a sharp thing.ผู้ต้องสงสัยจะต้องเอากบเหลาดินสอ ที่ได้ไปเพื่อผลิตอาวุธ โดยการเอาไอ้สีเหลืองๆใส่เข้าไปในไอ้สีเขียวๆ ของปญอ.นั่นก็จะกลายเป็นของมีคม Agents of Secret Stuff (2010)
First, first you handed over a pencil sharpener to someone with a pencil.ครั้งแรก คุณยื่นกบเหลาดินสอ ให้คนที่มีดินสอไป Agents of Secret Stuff (2010)
Pencil sharpener.เครื่องเหลาดินสอ Episode #1.12 (2010)
Is there a gender for a pencil sharpener?มันเป็นชนิดสำหรับเครื่องเหลาดินสอ Episode #1.12 (2010)
In my eyes, you're only a pencil sharpener.ในสายตาฉัน เธอเป็นแค่ที่เหลาดินสอ Episode #1.12 (2010)
To be able to meet the mark with the pencil sharpening was quite a feat.อยากให้เจอเป้าหมายอื่น การเหลาดินสอก็สำเร็จด้วยดี Episode #1.12 (2010)
To be able to meet the mark with the pencil sharpening was quite a feat.อยากให้เจอเป้าหมายอื่น การเหลาดินสอก็สำเร็จด้วยดี Episode #1.12 (2010)
That's why I thinkthe pencil sharpener is sad.นั่นกระมังที่ทำให้เครื่องเหลาดินสอเศร้า A Muse (2012)

WordNet (3.0)
pencil sharpener(n) a rotary implement for sharpening the point on pencils

Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
卷笔刀[juǎn bǐ dāo, ㄐㄩㄢˇ ㄅㄧˇ ㄉㄠ,    /   ] pencil sharpener [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
鉛筆削り[えんぴつけずり, enpitsukezuri] (n) pencil sharpener [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top