Search result for

muirfiel

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -muirfiel-, *muirfiel*
(Few results found for muirfiel automatically try *muirfiel*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
muirfield

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Because when JT decrypted Sam's flash drive, he found out that the organization was actually behind Muirfield.J.T. entschlüsselte den Stick und fand raus, dass die Gruppe hinter Muirfield steckte. Muirfield ist nur die Spitze für die. About Last Night (2014)
You know how, when Muirfield was after Vincent, he had to be ready to run?Weißt du, wie Vincent bereit zur Flucht sein musste, als Muirfield hinter ihm her war? Beast Is the New Black (2014)
No. I want Sam.Tess will ihn finden, indem sie herausfindet, hinter welchem Muirfield-Waisen er her ist. Catch Me If You Can (2014)
Sam could be telling the truth, but I can't be sure 'cause I haven't located all the Muirfield orphans yet.Sam könnte die Wahrheit sagen. Aber ich habe noch nicht alle Muirfield-Waisen gefunden. Wie viele hast du? Catch Me If You Can (2014)
But do you really want me to include Muirfield, too?Aber soll ich Muirfield wirklich mit einbeziehen? Déjà Vu (2014)
Look, Muirfield may have only cared about turning you into a super soldier, originally, but it's become much more than that.Muirfield hat sich vielleicht ursprünglich nur darum geschert, dich in einen Supersoldaten zu verwandeln, aber mittlerweile ist es so viel mehr als das. The Beast of Wall Street (2015)
Someone experimented on him, just like Muirfield experimented on you.Jemand hat mit ihm experimentiert, so wie Muirfield mit dir experimentierte. The Beast of Wall Street (2015)
We fought Muirfield, beasts, Gabe, and it should've stopped there.Wir bekämpften Muirfield, Bestien, Gabe, und dort hätte es enden sollen. Cat's Out of the Bag (2015)
Okay, well, Muirfield were experimenting on me with a serum to turn me into a weapon.Ok, Muirfield hat an mir mit einem Serum experimentiert, um mich in eine Waffe zu verwandeln. Primal Fear (2015)
There were the first Muirfield thugs, Agent Cole, the bike messenger--Mit den ersten Muirfield-Agenten, Agent Cole, der Fahrradkurier. Destined (2015)
I mean, there's Muirfield, Gabe, Liam, and now bounty hunters.Denk doch an Muirfield, Gabe, Liam... Und jetzt Kopfgeldjäger? Monsieur et Madame Bete (2016)
Braxton said he had a client from a foreign country that was interested in one of Muirfield's assets.Braxton sagte, ein Kunde aus dem Ausland habe Interesse an einem von Muirfields Agenten. Au Revoir (2016)
Muirfield's gone.Muirfield ist aufgelöst. Means to an End (2016)
Aren't you supposed to be some ace hacker?DHS, Muirfield, alles kein Problem. Means to an End (2016)
Muirfield?Muirfield? Meet the New Beast (2016)
Okay, he has never done that. Yeah, Cat, but something tells me that when he finds out Muirfield is back, it could open up new possibilities.Aber wenn er herausfindet, dass Muirfield zurück ist, könnte das neue Möglichkeiten mit sich bringen. Meet the New Beast (2016)
He kind of bought Muirfield.Er hat Muirfield aufgekauft. Meet the New Beast (2016)
The-the Muirfield we destroyed years ago, that Muirfield?Jenes Muirfield, das wir vor Jahren vernichtet haben? Meet the New Beast (2016)
All right, so our only lead is dead and there's an untrackable beast targeting people who might have been reviving Muirfield.Unser einziger Hinweis wurde vernichtet, und da ist eine Bestie, die jeden tötet, der Muirfield wiederbeleben will. Meet the New Beast (2016)
You know what, it's sounding like Muirfield 3.0 to me.Das hört sich nach Muirfield an. Meet the New Beast (2016)
Yeah, and if he's trying to restart Muirfield, then I want to know about it.Ja. Wenn er Muirfield wiederbeleben will, will ich das wissen. Meet the New Beast (2016)
Ecklund is dead. And if you know anything about Muirfield, you may be in danger.Wenn Sie etwas über Muirfield wissen, sind Sie in Gefahr. Meet the New Beast (2016)
Found out that Muirfield isn't really gone after all.Ich weiß, dass Muirfield noch immer existiert. Meet the New Beast (2016)
And if Muirfield 3.0 is starting up again, I sure as hell would like to stop it.Wenn Muirfield wieder aktiv is, will ich sie um jeden Preis stoppen. Meet the New Beast (2016)
Theoretically, you can print living organisms on this thing. This is like Muirfield on crack.Das ist wie Muirfield auf Crack. Meet the New Beast (2016)
What do you mean by "super beasts," exactly? I mean, from what you told me about the new beast having camouflage and-and what I'm seeing here, these guys weren't just replicating Muirfield-- they were enhancing it.Der Tarnung der Bestie, von der du gesprochen hast, nach und dem, was ich hier sehe, haben die Kerle Muirfields Arbeit weiterentwickelt. Meet the New Beast (2016)
That's what Muirfield used to call them.Muirfield hat ihn so bezeichnet. Meet the New Beast (2016)
Braxton knew about Muirfield from his days at the NSA.Braxton wusste seit seiner Zeit bei der NSA von Muirfield. Meet the New Beast (2016)
He said he had a client from a foreign country that was interested in one of Muirfield's assets.Er sagte, er hätte einen ausländischen Kunden, der an Muirfields Dienstleistungen Interesse hätte. Meet the New Beast (2016)
So Braxton asked Ecklund to acquire Muirfield, and you identified the formula?Ecklund sollte Muirfield aufkaufen, und Sie ermittelten die Formel? Meet the New Beast (2016)
Braxton's client wanted a weapon stronger than anything that Muirfield had made.Braxtons Kunde wollte eine Waffe, die stärker war als Muirfields. Meet the New Beast (2016)
I didn't kill them! KADISH: Sure you did, and you won't stop!Doch, und Sie werden nicht aufhören, solange Sie nicht das kleinste Überbleibsel von Muirfield bei der Wurzel herausgerupft haben, damit nie wieder jemand so ein Monster wie Sie erschaffen wird! No Way Out (2016)
You did get justice. You and Vincent took down Muirfield.Du und Vincent habt Muirfield zerstört. No Way Out (2016)
Muirfield chased us from our last safe house, remember? Don't worry.Wegen Muirfield mussten wir unseren Unterschlupf verlassen. It's a Wonderful Beast (2016)
Fugue states, Muirfield-- that's ancient history.Muirfield usw., das ist alles Vergangenheit. It's a Wonderful Beast (2016)
Muirfield is everywhere.Muirfield ist überall. It's a Wonderful Beast (2016)
JT, Muirfield doesn't exist anymore, okay?JT, Muirfield existiert nicht mehr, klar? It's a Wonderful Beast (2016)
Might as well hang a sign that says: Dear Muirfield, here I am! No, no, that's it.Sonst kannst du dir ein Schild umhängen: "Hier bin ich, Muirfield!" It's a Wonderful Beast (2016)
We're not running from Muirfield, you're not trying to stop me from beasting out anymore.Wir verstecken uns nicht vor Muirfield, und ich habe mich unter Kontrolle. It's a Wonderful Beast (2016)
I know you're Catherine's father, I know you work for Muirfield, and I know that you're supposed to be dead.Sie sind Catherines Vater, und sie arbeiten für Muirfield. It's a Wonderful Beast (2016)
I thought Muirfield eliminated all of you.Muirfield hätte alle ausgelöscht. It's a Wonderful Beast (2016)
I know what Muirfield is.Ich weiß, was Muirfield tut. Was denken Sie, wie ich Sie gefunden habe? It's a Wonderful Beast (2016)
I saw it all.Muirfield hat sie geholt. It's a Wonderful Beast (2016)
Catch up! Lift your shirt.Muirfield hat sie. It's a Wonderful Beast (2016)
Muirfield must have known how much she meant to you.Muirfield muss wissen, wie sehr sie dir bedeutet. It's a Wonderful Beast (2016)
So Carlos bought...- Muirfield. Kidnapped (2013)
All I'm saying is, if Catherine Chandler starts asking questions, alerting Muirfield that you're alive... we're both dead men, and I don't mean "on a piece of paper" dead.ที่ฉันพูดมาทั้งหมดก็คือ ถ้าแคทเธอรีน แชนด์เลอร์ เริ่มจี้ถามคำถามแล้ว ทำให้พวกมิวฟิลด์ตื่นตัว ว่านายยังมีชีวิตอยู่ล่ะก็... Pilot (2012)
It was called Operation Muirfield.มันถูกเรียกว่า ปฏิบัติการมิวฟิลด์ Pilot (2012)
That agent on the platform was from Muirfield, okay?จนท.พวกนั้นที่ชานชลาน่ะ เป็นคนของมิวฟิลด์ เข้าใจมั้ย Pilot (2012)
The agents on the platform were from Muirfield.เหล่าจนท. บทชานชลานั้นเป็น คนของมิวฟิลด์ คุณอยู่ในเรดาร์ของคนพวกนั้น Pilot (2012)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
muirfield

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top