สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Search result for

leak out

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -leak out-, *leak out*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
leak out(phrv) ซึมออก, See also: รั่วออก, ไหลออก

อังกฤษ-ไทย: คลังศัพท์ไทย โดย สวทช.
Leak Outไหล [การแพทย์]

Thai-English: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
รั่ว(v) leak out, See also: become known to the public, Syn. แพร่งพราย, รั่วไหล, Example: การดำเนินการทุกอย่างเป็นไปอย่างปกปิด เพราะกลัวจะรั่วถึงฝ่ายตรงข้าม, Thai Definition: แพร่งพรายความลับออกไป
เล็ด(v) leak out, See also: trickle, drop, be incontinent, Example: เขาบีบขนมจนไส้ของมันเล็ดออกมา, Thai Definition: ลอดออกแต่น้อย
รั่วไหล(v) leak out, See also: leak, Example: สาร CFCs เป็นสารให้ความเย็นและสารเป่าโฟม เมื่อรั่วไหลออกสู่ภายนอกจะทำลายโอโซนในชั้นบรรยากาศ
รั่วไหล(v) leak out, See also: leak, Example: การทำให้ข้อมูลที่มีความสำคัญของประเทศรั่วไหลออกจากประเทศไปอยู่ในมือผู้ที่ไม่หวังดี จัดเป็นการบ่อนทำลายความมั่นคงของชาติอย่างหนึ่ง, Thai Definition: ข่าวแพร่งพราย

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
เผย[phoēi] (v) EN: uncover ; disclose ; reveal ; give away ; leak out ; let out ; divulge ; betray ; reveal a secret ; ooze up ; let the cat out of the bag ; spill the beans  FR: dévoiler ; révéler ; divulguer
รั่ว[rūa] (v) EN: leak ; leak out  FR: fuir ; perdre ; s'écouler
ซึมออกมา[seum øk mā] (v, exp) EN: ooze out ; leak out  FR: suinter

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Now something came leaking out, took the little ones first... then passed it on to us.ตอนนี้มีบางอย่างประหลาดเกิดขึ้น เขาเอาเด็กๆไป แล้วทิ้งความยุ่งยากไว้ให้เรา In the Mouth of Madness (1994)
I mean, once word leaks out that a pirate has gone soft, people begin to disobey you, and then it's nothing but work, work, work all the time.แค่เพียงคำเดียวที่รั่วไหลออกไป ว่าโจรสลัดใจอ่อน ผู้คนก็จะไม่หวาดกลัวเราอีกต่อไป และจากนั้น ทำอะไรก็จะล้มเหลว ล้มเหลว ล้มเหลว ตลอดกาล The Princess Bride (1987)
We can't let any news of these resurrections leak out.เรายังให้ข่าวเรื่องนี้แพร่ไม่ได้ Yomigaeri (2002)
The word leaked out that the U.S.G.S. had expressed concern.คำรั่วไหลออกมาให้เห็นว่า U.S.G.S. ได้แสดงความกังวล Dante's Peak (1997)
Our investigation status has leaked out to Kira so I had the FBI investigate our members and their families including you, Light.ในทีมของเราต้องปราศจาก Kira แล้วฉันยังมีทีมFBIที่เข้าไปสำรวจสมาชิกทุกคนภายในบ้าน รวมทั้งนายด้วย, ไลท์ Death Note: The Last Name (2006)
Whatever happens, don't leak out.จะ#8203; เกิดอะ#8203; ไรขึ้น อย่าออก#8203; Harry Potter and the Order of the Phoenix (2007)
Who the hell let it leak out that I was coming?ใครเป็นคนปล่อยข่าวว่าฉันจะมาวะ? Resident Evil: Degeneration (2008)
Besides, I don't know how the news was leaked out.นอกจากนั้น, ผมไม่รู้ว่าข่าวรั่วไหลออกไป, ได้อย่างไร. Episode #1.8 (2008)
There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass.มันมีฝามากกว่านั้นที่จะปิด เก็บไว้อย่าให้น้ำไหลออกมาจากแก้ว City of Ember (2008)
There's more to a bottle cap than keeping liquid from leaking out of glass.!"มีมากกว่าฝาขวดหนึ่งฝาที่จะกั้นการรั่วซึมของน้ำ City of Ember (2008)
We have three days, at best, before the helium leaks out of those balloons.เรามีเวลาอย่างเก่งสามวัน ก่อนที่ลูกโป่งจะแฟบ Up (2009)
A small amount leaked out.หลุดออกมาเล็กน้อย Blue Shadow Virus (2009)

Japanese-English: EDICT Dictionary
ばれる(P);バレる[bareru (P); bare ru] (v1, vi) to leak out (a secret); to be exposed (a lie, improper behaviour, etc.) (behavior); (P) [Add to Longdo]
漏れる(P);洩れる[もれる, moreru] (v1, vi) to leak out; to escape; to come through; to shine through; to filter out; to be omitted; (P) [Add to Longdo]
漏れ出す[もれだす, moredasu] (v5s, vi) to leak out [Add to Longdo]
漏出[ろうしゅつ, roushutsu] (n, vs) leak out [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top