Search result for

haschen

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -haschen-, *haschen*
(Few results found for haschen automatically try *haschen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
haschen; zusammenraffen | haschend; zusammenraffend | gehascht; zusammengerafft | hascht; rafft zusammento snatch | snatching | snatched | snatches [Add to Longdo]
fangen; auffangen; fassen; erwischen; erhaschen | fangend; auffangend; fassend; erwischend; erhaschend | gefangen; aufgefangen; gefasst; erwischt; erhascht | du fängst | er/sie fängt | ich/er/sie fing | er/sie hat/hatte gefangento catch { caught; caught } | catching | caught | you catch | he/she catches | I/he/she caught | he/she has/had caught [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
鬼ごっこ[おにごっこ, onigokko] Haschen, Blindekuh [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, my high was catching a glimpse of a customer's lacy g-string, and my low was seeing his junk.Mein Höhepunkt war, einen kleinen Blick des spitzen G-Strings eines Kunden zu erhaschen, mein Tiefpunkt war, seinen Arsch zu sehen. Mein Tiefpunkt ist dieses Treffen. And the New Lease on Life (2014)
That close we could definitely steal a vial of whatever's making Keith Richards immortal.So klein, dass wir definitiv einen Blick... auf die Fläschchen erhaschen können, die Keith Richards unsterblich machen. Charlie and the Houseful of Hookers (2014)
I was just hoping to get a wee keek at her breasts.Ich hatte gehofft, einen Blick auf ihre Brüste zu erhaschen. The Wedding (2014)
♪ Once I rose above the noise and confusion ♪ ♪ just to get a glimpse beyond this illusion ♪ ♪ I was soaring ever higher ♪♪ Wenn ich über den Lärm und die Verwirrung hinausgewachsen bin ♪ ♪ nur um einen Blick jenseits der Illusion zu erhaschen ♪ ♪ bin ich sogar noch höher aufgestiegen ♪ Fan Fiction (2014)
If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin.Wenn Amy durch Abschießen ihrer Eier in den Raum kopulieren möchte, nun, dann werde ich sie freudig erhaschen mit dem Reproduktions-Fruchtsack auf meinem oberen Flermin. The Prom Equivalency (2014)
(The stallions and the golden arrows catch the sun's glory)Die Zuchthengste und die goldenen Pfeile Erhaschen die Sonnenschein-Pracht Dragon Blade (2015)
I was so desperate to catch a glimpse of my family.Ich wollte einen Blick auf meine Familie erhaschen. Sanctuary (2015)
The clerk thinks he may have taken a peek at the marriage-license forms on her desk.Die Mitarbeiterin glaubt, dass er vielleicht einen Blick auf die Heiratsanträge erhaschen konnte. Brown Shag Carpet (2015)
Ah, have you come to steal a glance at your old mistress?Ah, bist du gekommen, um einen flüchtigen Blick zu erhaschen, auf deine alte Mätresse? Banished (2015)
God forbid my family should have found out.Ich ging reiten, um auf den Feldern einen Blick auf ihn zu erhaschen. Taint Not Thy Mind, Nor Let Thy Soul Contrive Against Thy Mother (2015)
Hey, you want to swing by that place tonight and get a look at this guy?Hey, sollen wir da vorbeischauen, um einen Blick auf den Typen zu erhaschen? The Mystery Date Observation (2015)
Already crowds press cheek-to-cheek to catch a glimpse of you. You will look splendid.Die Leute drängeln sich schon, um einen Blick von dir zu erhaschen. Gods of Egypt (2016)
They're here because they want a glimpse of who they could be.Sie sind hier, weil sie einen Blick darauf erhaschen möchten, wer sie sein könnten. Chestnut (2016)
Did you get a look at your would-be assassin?Haben Sie einen Blick auf Ihren Möchtegern-Mörder erhaschen können? - Nein. All In (2016)
Do you really want gimmicky pop-up scares?Willst du wirklich effekthaschenden Pop-Up-Grusel? Chapter 6 (2016)
"all is vanity and vexation of spirit.""es war alles eitel und Haschen nach dem Wind. In the Uncertain Hour Before the Morning (2016)
I think I got a look at the shooter before he put his ski mask on.Ich denke, ich konnte einen Blick auf den Schützen erhaschen, bevor er seine Skimaske aufsetzte. Spectre of the Gun (2017)
I paid a visit to their workshop in Solvang for a sneak-peek.Ich war bei einem Workshop in Solvang, um einen Einblick zu erhaschen. Michael Bolton's Big, Sexy Valentine's Day Special (2017)
They might even get a glimpse of my jingle bells.Sie könnten sogar einen Blick auf die Weihnachtsglocken erhaschen. More Than Kin, and Less Than Kind (2017)
Soldiers keep check on the big crowds straining to catch a glimpse of Miss Baxter.Soldaten beruhigen die großen Massen, die einen Blick auf Miss Baxter erhaschen wollen. I Confess (1953)
And hard to pursueUnd schwer zu erhaschen The Magician (1958)
He peeks in twice a day when he passes by.Jeden Tag, wenn er hier vorbeikommt, versucht er einen Blick zu erhaschen. The Sword of Doom (1966)
♪ An inch or two, and then She knows when to say when!"Doch das Mädchen zu erhaschen schafft die Männer nie! Oliver! (1968)
I tried to scare him a bit. Then I promised that if he told us who smoked in his class, we'd let him go.- Erst hab ich ihm natürlich ein bisschen hart zugesetzt und dann hab ich ihm versprochen, wenn er mir die Namen der Jungs sagt, die in seiner Klasse haschen, käme er heute Abend raus. Le Cercle Rouge (1970)
But it is a lovely way to get a peek at those secret papers.Aber wir könnten einen Blick in diese Geheimdokumente erhaschen. To Russia Without Love (1971)
Occasionally, we get a glimpse of them... but there are dark corners, horrors almost impossible to imagine... even in our worst nightmares.Gelegentlich erhaschen wir einen Blick darauf, aber es gibt dunkle Ecken, Schrecken, die fast unsere Fantasie übersteigen, selbst in unseren schlimmsten Albträumen. Dracula A.D. 1972 (1972)
In olden days a glimpse of stockingIn alten Zeiten... ~ In alten Zeiten einen Blick auf einen Strumpf erhaschen ~ Sleuth (1972)
In olden days a glimpse of stocking~ In alten Zeiten einen Blick auf einen Strumpf erhaschen ~ Sleuth (1972)
Remember, in olden days a glimpse of stocking.Bitte! Denken Sie daran: "In alten Zeiten einen Blick auf einen Strumpf erhaschen..." Sleuth (1972)
I will now try to get one or two words from the lady.Ich werde jetzt versuchen, das ein oder andere Wort der Signora zu erhaschen. The Suspicious Death of a Minor (1975)
Now, if we're really lucky, we may get some glimpses of some of the fascinating wildlife that's in this area.- Wenn wir Glück haben erhaschen wir vielleicht ein paar Exemplare der Fauna dieser Gegend. Empire of the Ants (1977)
Busting kids for smoking grass then taking a kickback from heroin dealers.Und wenn ihr Kinder verhaftet, weil sie haschen und dann Schmiergeld von den Dealern nehmt. The Gauntlet (1977)
- Celery is not for dope it's for dip.- Der ist nicht zum Haschen. Zum Knabbern. High Anxiety (1977)
And cover your face from now on, don't let any man see your face.Und verhülle ab jetzt dein Gesicht. Kein Mann darf einen Blick erhaschen. Wieso nicht? Tian long ba bu (1977)
Young people always think if they just ask enough questions, they're sure to capture the ultimate truth, which, I'm afraid, is as elusive as the phoenix and the unicorn.Junge Menschen denken immer, wenn sie nur genug fragen, erhaschen sie sicher die letzte Wahrheit, die leider so flüchtig ist wie der Phönix und das Einhorn. The Hiding Place (1977)
Y ou find your pleasur e. A fleeing tr easur e.Beliebt's Euch, überall zu naschen, im Fliehen etwas zu erhaschen. Mephisto (1981)
Struggling to make contact, she manages to catch his eye.Mit viel Mühe gelingt es ihr, seinen Blick zu erhaschen. Zelig (1983)
All of us liberated ladies fighting for a copy... so we can ogle the bachelors and dream of entrapping one of them.Aufgeklärte Frauen kämpfen um ein Exemplar, um davon zu träumen, einen der Junggesellen zu erhaschen. Steele Eligible (1984)
Someone shut the door on us, but we had a little peek inside.Jemand hat uns dann rausgeworfen, aber einen Blick konnten wir erhaschen. The Triumvirate (1986)
Back my way for a glance?...ich möchte ihren Blick erhaschen. Lady Vengeance (2005)
Play the fool hoping to see some minister give a smile that's not sinister? No thank you!Zum Narr mich machen, in der Hoffnung, eines Ministers Lächeln zu erhaschen, damit er mir nicht zürne? Cyrano de Bergerac (1990)
Sometimes I think I catch a glimpse of her.Manchmal glaube ich, einen Blick von ihr zu erhaschen. Fried Green Tomatoes (1991)
I'm sure lots of cool guys spend their Friday nights watching Star Trek reruns hoping to catch a glimpse of Klingon cleavage.Es gibt sicher coole Typen... die den Freitagabend mit Star Trek verbringen... begierig, einen Blick in Klingon-Dekolletees zu erhaschen. If Al Had a Hammer (1991)
To get his place and to plume up my will in double knavery...Seine Stelle erhaschen und meinen Hass ersättigen: ein doppeltes Schelmenstück. Othello (1995)
Listening only to himself, hoping to glimpse the truth for who knows what reason.Eigensinnig hofft er, einen Blick auf die Wahrheit zu erhaschen, warum auch immer. Quagmire (1996)
What's wrong, sweetie?Was ist los, mein Haschen? Ma Vie en Rose (1997)
"There was a rustling that seemed like a bustling... "of merry crowds jostling and pitching and hustling.Das war ein Eilen, ein Sausen und Rascheln, ein fröhliches Keilen und Schubsen und Haschen The Sweet Hereafter (1997)
"I'm trying to kidnap you between two books."Zwischen zwei Büchern versuche ich, dich zu erhaschen. Eternity and a Day (1998)
Taylor, have you noticed these aliens seem to eschew well-lit, ventilated housing?Ist dir mal aufgefallen, dass diese Außerirdischen offenbar immer dunkle, stickige, Häuser haschen? Believe It or Not (1998)
Eschew.Haschen. Believe It or Not (1998)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
fangen; auffangen; fassen; erwischen; erhaschen | fangend; auffangend; fassend; erwischend; erhaschend | gefangen; aufgefangen; gefasst; erwischt; erhascht | du fängst | er/sie fängt | ich/er/sie fing | er/sie hat/hatte gefangento catch { caught; caught } | catching | caught | you catch | he/she catches | I/he/she caught | he/she has/had caught [Add to Longdo]
haschen; zusammenraffen | haschend; zusammenraffend | gehascht; zusammengerafft | hascht; rafft zusammento snatch | snatching | snatched | snatches [Add to Longdo]

Japanese-German: JDDICT Dictionary
鬼ごっこ[おにごっこ, onigokko] Haschen, Blindekuh [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top