Search result for

eingeschenkt

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -eingeschenkt-, *eingeschenkt*
(Few results found for eingeschenkt automatically try *eingeschenkt*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eingeschenkt; gosspoured [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
He stuffed me a few times, so I made an adjustment, but, like I said, I was prepared.Er hat mir ein paar eingeschenkt, also habe ich die Taktik geändert. King Beast (2014)
I think someone mixed alcohol into his prop drink.Jemand muss ihm Alkohol eingeschenkt haben. Say Anything (2014)
Whoa, babe. That's a generous pour.Mein Gott, das ist aber gut eingeschenkt. Part 9 (2015)
I saw you underpour three customers.Ich hab gesehen, wie du drei Gästen schlecht eingeschenkt hast. It's Your Lucky Fae (2015)
- Here. It's ready.- Hier, ich habe schon eingeschenkt. Married to a Stranger (2015)
He gave me my first shot of whisky at 13.Er hat mir mit 13 meinen ersten Whisky eingeschenkt. Most Likely to Die (2015)
Okay, Christine, the tea is ready to be poured. Look at this.Okay, Christine, der Tee kann eingeschenkt werden. The Psychic in the Soup (2015)
And you haven't poured any yet.Und du hast noch nichts eingeschenkt. The Boo (2015)
Yeah, there's no way I'm drinking something I didn't pour myself, and there's no way I'm not drinking, so I'll be right back.Ja, auf keinen Fall trinke ich etwas, das ich nicht selbst eingeschenkt habe. Und auf keinen Fall trinke ich nichts, also bin ich gleich zurück. Zombie Bro (2015)
So I sat down at that table once the last guest had left, poured us both a shot, drank both, to be honest, and said to Marie, I'll always be your husband... in my fashion.Also hab ich mich nach Feierabend an den Tisch da gesetzt, hab uns Schnaps eingeschenkt, auch beide getrunken und hab zu Marie gesagt: "Ich werde immer dein Mann sein, auf eine Weise." SMS für Dich (2016)
I got you a double.Ich habe dir einen Doppelten eingeschenkt. Celebrating the Life of Asa Fox (2016)
I was just pouring us a glass of wine.Ich habe uns gerade ein Glas Wein eingeschenkt. From This Day Forward (2016)
I know your "hello's," honey, and that one was pouring me a glass of wine.Ich kenne deine "Hallos", Schatz, und das gerade hat mir ein Glas Wein eingeschenkt. How Much Vomit? (2017)
I always did the pouring for Mr lestyn's poor mother.Für Mr. Iestyns arme Mutter hab ich immer den Tee eingeschenkt. How Green Was My Valley (1941)
I gave young Ensign Pulver another drink of alcohol in orange juice and it inspired him to relate further amorous feats of his.Ich hab Fähnrich Pulver Schnäpse eingeschenkt. Nur so kann man ihm seine Liebesabenteuer entlocken. Mister Roberts (1955)
- Opened the can and poured it out.- Aus der Dose eingeschenkt. High Society (1956)
And that's exactly what I did. I busted him one for the Lord.Und da habe ich ihm eine für den Herrn eingeschenkt. Elmer Gantry (1960)
With bubbles, I see.Oh, das nenn ich aber eingeschenkt. - Wohl bekomms, Monsieur. Taxi, Trailer and Corrida (1958)
- Have you leveled with him yet? - I will now.Hast du ihm reinen Wein eingeschenkt? Breakout (1975)
It was left for me in the refrigerator.Er stand eingeschenkt im Kühlschrank. Murder by Death (1976)
He poured the wine.Und der hat den Wein eingeschenkt. Murder by Death (1976)
I've poured you a drink.Ich habe Ihnen schon eingeschenkt. The Medusa Touch (1978)
There were two glasses laid out.Zwei Gläser waren eingeschenkt. The Medusa Touch (1978)
I've poured you a drink.Ich habe Ihnen schon eingeschenkt. The Medusa Touch (1978)
I'd love one too.Gut eingeschenkt, ohne viel Schaum! The Grapes of Death (1978)
- But I poured us some.Ich hab schon welchen eingeschenkt. A Hole in My Heart (2004)
The other day I figured out I poured 91, 000 cups of coffee. [ Laughs ]Neulich habe ich ausgerechnet, dass ich 91.000 Tassen Kaffee eingeschenkt habe. Knight Moves (1983)
Hell, if you'd been but the jury.- Mit dir wäre ich jetzt frei. Sie haben mir was eingeschenkt. They Call Me Renegade (1987)
And now that we're all poured, let us first examine...Und jetzt, da allen eingeschenkt wurde, lassen Sie uns zuerst... Episode #2.19 (1991)
I haven't exactly told her everything about me.Ich habe ihr nicht genau reinen Wein über mich eingeschenkt. Individual Responsibility (1995)
Just how I love my coffee - poured by somebody else.So liebe ich meinen Kaffee. Von jemand anders eingeschenkt. Alarmed by Burglars (1996)
Because you just poured me a steaming cup of cooking oil.- Sie haben mir gerade Öl eingeschenkt. Waking Moments (1998)
Has your cup ever runneth over?Und hat dir schon mal einer voll eingeschenkt? Liberty Heights (1999)
He took the bottle, poured the whole glass, and yes, I drank it.Und die Eile, mit der er sich an die Flasche herangemacht hat, und mir ein volles Glas eingeschenkt hat. Aber das war mir noch zu wenig! Ja, ich goss es hinunter und habe nun Gift im Bauch. The Revenge (2002)
And yet, surely, once it is poured, it will be drunk, eh?Und doch ist sicher, dass das einmal Eingeschenkte getrunken werden wird. Sad Cypress (2003)
Who poured the wine?Wer hat den Wein eingeschenkt? Murder by Death (1976)
Come inside and get warm. - Thanks.Ist der Whisky eingeschenkt? Bröderna (2005)
He also poured himself one later.Später hat er sich auch einen eingeschenkt. Cards on the Table (2005)
And that's the last thing I remember until you poured me this cup of coffee.Und das ist das letzte, an das ich mich erinnere, bis du mir diese Tasse Kaffee eingeschenkt hast. Long Away (2005)
Must be the wayyou poured those sodas.Muss wohl daran liegen, wie gut du die Getränke eingeschenkt hast. Poison Ivy (2007)
They poured me a drink.Sie haben mir einen Drink eingeschenkt. The Hobo Code (2007)
Big brother laid down the rule... to save seats and wine... for the brothers who died.Heute wird auch auf den leeren Plätzen eingeschenkt. Zu Ehren der verstorbenen Brüder. The Warlords (2007)
She was pouring me a glass. And since i'm a scotch, beer, gin, and rum man...Sie hat mir was ins Glas eingeschenkt und da ich ein leidenschaftlicher Scotch-, Bier-, Gin- und Rumtrinker geworden bin... Wilson's Heart (2008)
[ COFFEE POURING ](KAFFEE WIRD EINGESCHENKT) Doomsday (2009)
I noticed it when he poured the Port.Ich habe es gesehen, als er den Portwein eingeschenkt hat. Three Act Tragedy (2010)
And then they poured themselves a nice little drink.Und dann haben sie sich selbst einen schönen, kleinen Drink eingeschenkt. Mess of a Salesman (2010)
And, um, he made us a fire and, uh, served us some port.Und er hat uns ein Feuer angemacht, und hat uns Portwein eingeschenkt. Solace (2010)
He came clean, you know.Er hat reinen Wein eingeschenkt. Open Up Your Yenta Mouth and Say Ah (2010)
The nano-chip has been poured into somebody's glass.Der Nano-Chip wurde in ein Glas eingeschenkt. Chuck Versus the Balcony (2011)
If you're referring to the fact that Rebekah knows I killed our mother I've already come clean to Elijah.Wenn du darauf anspielst, dass ich unsere Mutter getötet habe und Rebbekah das weiß, darüber habe ich Elijah reinen Wein eingeschenkt. Bringing Out the Dead (2012)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
eingeschenkt; gosspoured [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top