Search result for

derartig

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -derartig-, *derartig*
(Few results found for derartig automatically try *derartig*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
derartig; solchsuch [Add to Longdo]
federartig; federweichfeathery [Add to Longdo]
Lichenifikation { f }; lederartiges Aussehen der Haut [ med. ]lichenification [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Caroline, there you are. I can't help feeling you're avoiding me or something.Ich habe das Gefühl, du meidest mich oder derartiges. And the Near Death Experience (2014)
But there is nothing can dull it, not brandy, not Bournemouth. We spoke at night of how having seen his acts in such detail, of how we knew them, as though they belonged to us ourselves, how therefore we felt that... if only we might lay our eyes upon him, Wir sprachen in jener Nacht darüber, dass wir seine Taten derartig genau studiert hatten, dass wir sie so genau kannten, als ob wir sie selbst begangen hätten. The Peace of Edmund Reid (2014)
The French has a name for this kind of problem.Die Franzosen haben einen Namen für derartige Probleme. Charlie Has a Threesome (2014)
No such thing as Robin Hood.Nichts derartiges, wie Robin Hood. Into the Dalek (2014)
Elijah, I can understand such cruelty coming from him.Elijah! Ich kann verstehen, dass derartige Grausamkeit von ihm kommt. Every Mother's Son (2014)
I just wanted to make sure it never happens again.Ich will verhindern, dass sich Derartiges wiederholt. Jail Birds (2014)
Cisco... don't you ever... do anything like that again.Cisco. Ich will, dass Sie etwas Derartiges nie wieder tun. Haben wir uns verstanden? Going Rogue (2014)
You don't have to degrade yourself like this anymore, okay?Du musst dich nicht mehr derartig erniedrigen lassen, okay? Charlie Gets Trashed (2014)
You ever lie to me like this again, I'll...Wenn du mich noch mal derartig anlügst, werde ich Was wirst du dann? ...Through Terms and Conditions (2014)
But, yeah, I do shoot a lot of these spaces.Ich fotografiere oft derartige Locations. ...Through Partnership (2014)
It's a cadaveric bone graft. Yes, but from the prevalence of fibrous union, it's unlikely this procedure was performed in the U.S.Ja, aber bei einer derartigen Verschmelzung der Fasern ist es unwahrscheinlich, dass diese Prozedur in den Staaten durchgeführt wurde. The Mutilation of the Master Manipulator (2014)
No self-respecting state can accept such dictates, not even from a superpower.Kein autonomer Staat kann eine derartige Aufdiktierung dulden, nicht einmal von einer Supermacht. Long Time Coming (2014)
The unsub's victim selection criteria might not be as simple as gay versus straight.Die Opferauswahl unseres Täters ist vielleicht nicht derartig simpel wie schwul oder hetero. If the Shoe Fits (2014)
I'm asking myself how an ethnic German can hate our Fuhrer so much to carry out such a despicable attackIch frage mich, warum ein Volksgenosse den Führer derartig hasst, dass er einen Bombenanschlag auf ihn ausübt. Elser (2015)
Perhaps a common feature of his treatment here.Vielleicht wurde er mehrfach derartig behandelt. Victor Frankenstein (2015)
Why would the police be interested in such a trifle?Wieso interessiert die Polizei eine derartige Lappalie? Victor Frankenstein (2015)
What could possibly generate that kind of...?Was könnte schon eine derartige... Victor Frankenstein (2015)
Why was I dismissed like this?Warum wurde ich derartig fallen gelassen? Mozart with the Bacon (2014)
I don't have the slightest doubt about it.Danke. Aber derartige Zweifel habe ich gar nicht. Béatrice et la thérapie (2014)
Why did you never mention... that your brother has these quantities of stamps?Warum haben Sie uns verschwiegen, dass er derartige Mengen... an Porto für Postwurfsendungen besitzt? Sophie Scholl: The Final Days (2005)
If I had that kind of power, you tell me, where is my juice?Hätte ich eine derartige Macht, sagen Sie, wo ist dann mein Saft? Broken Horses (2015)
We don't offer that.Derartiges bieten wir nicht an. Vivre sa vie... à quel prix? (2015)
Whereas me, hm, I have no such qualms.Ich im Gegensatz... (lacht leise) Ich kenne keine derartigen Skrupel. Momentum (2015)
Do you really think I'm such an amateur that I would not have someone with McEwen?Haben Sie gedacht, ich wäre ein derartiger Amateur, dass ich keinen Insider bei McEwen habe? Focus (2015)
Why would somebody go to so much effort?Was steckt hinter einem derartigen Aufwand? A Christmas Horror Story (2015)
In 25 years, I've never requested a panel of tests like this.In 25 Jahren habe ich noch nie derartige Tests beantragt. Concussion (2015)
Not a single piece of our anatomy protects us from those types of collisions.Unsere Anatomie schützt uns in keiner Weise vor derartigen Kollisionen. Concussion (2015)
We control something so valuable, the whole of England wants it.Was wir hier haben ist derartig kostbar, dass England danach verrückt ist. XIV. (2015)
I can't remember the last time that a miner saw such a victory!Ich kann mich nicht an den letzten derartigen Sieg eines Arbeiters erinnern! The Man with the Iron Fists 2 (2015)
Not with statements like that you don't.Mit derartigen Aussagen zeigen Sie das aber nicht. Chapter 28 (2015)
When you need something like that done, it needs to be cleared through Admin first.Bei derartigen Vorhaben müssen Sie den Verwaltungsweg gehen. Unsinn. Fake It Till You Fake It Some More (2015)
Loras will be freed, our happy alliance will continue... and we'll forget this unfortunate conversation ever happened.Loras wird befreit werden, unser glückliches Bündnis wird fortsetzt... und wir werden vergessen, das diese derartig unglückliche Konversation je passiert ist. Unbowed, Unbent, Unbroken (2015)
Hannibal would be a prize pig if I had him in my hospital, but you do not intend to see him institutionalized, do you?Hannibal wäre ein preisgekröntes Schwein, wenn ich ihn in meinem Krankenhaus hätte, aber Sie wollen wohl nicht, dass er derartig institutionalisiert wird, nicht wahr? Aperitivo (2015)
I can use her to my own ends, but I could never allow so damaged a creature to have a say in my plans.Ich kann sie benutzen für meine Zwecke. Doch niemals erhält eine derartig beschädigte Kreatur Einsicht in meine Pläne. Save My Soul (2015)
No, nothing like that.Nein, nichts Derartiges. Like a Power (2015)
Mr Strange wrote back to say he would never employ such magic.Mr. Strange schrieb zurück, niemals derartige Magie anzuwenden. Chapter Four: All the Mirrors of the World (2015)
I always got a feeling he didn't like something about it, - but needed the job. - Why?Ich hatte immer das Gefühl, er wollte etwas Derartigem nichts zu tun haben, aber er brauchte die Aufträge. The Arcanum Club (2015)
I never seen anything like that before.Ich habe noch nie etwas Derartiges gesehen. Noblesse Oblige (2015)
Don't you have somebody on call for that in case of emergencies?Haben Sie keinen Bereitschaftsdienst für derartige Notfälle? AKA Crush Syndrome (2015)
Well, I have never heard of such an organization.Ich habe noch nie von einer derartigen Organisation gehört. All Must Be Loved (2015)
We've never experienced violence like this at Rossmore.Wir haben noch nie eine derartige Gewalt in Rossmore erlebt. One Night in Yerevan (2015)
No, no, nothing like that, but...Nein, nein, nichts derartiges, aber... The Psychic in the Soup (2015)
I told him our group can't operate like that.Ich sagte ihm, dass unsere Gruppe nicht derartig vorgehen könnte. Alaska (2015)
She dealt with a lot of these injuries in the alternate reality.In der alternativen Realität hatte sie es mit vielen derartigen Verletzungen zu tun. Alaska (2015)
I don't recall saying anything of the sort.Ich erinnere mich nicht, etwas derartiges gesagt zu haben. The Life in the Light (2015)
Louis, there was such evidence against you.Louis, es gab derartige Beweise gegen Euch. The End of Mourning (2015)
You don't use language like that in here, you understand me?Sie werden hier nicht derartig reden, haben Sie mich verstanden? The Teacher in the Books (2015)
Well, the good news is, if your statistics hold true, it'll be another 15.6 years before anything like this does happen again.Na ja, die gute Nachricht ist, dass falls Ihre Statistiken sich bewahrheiten, es weitere 15, 6 Jahre braucht, bevor etwas Derartiges erneut geschieht. First Blood (2015)
I've got to say, an operation this size-- you'd have to pull me away from some of my other duties.Aber ich muss sagen... für ein derartiges Unternehmen... müsste ich meine anderen Pflichten aufgeben. Dead Men Tell No Tales (2015)
I didn't see anything like it in the other remains.Bei den andern Überresten habe ich nichts derartiges gesehen. The Verdict in the Victims (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
derartig; solchsuch [Add to Longdo]
federartig; federweichfeathery [Add to Longdo]
Lichenifikation { f }; lederartiges Aussehen der Haut [ med. ]lichenification [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top