Search result for

beurlaubt

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -beurlaubt-, *beurlaubt*
(Few results found for beurlaubt automatically try *beurlaubt*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
beurlaubtfurloughed [Add to Longdo]
beurlaubt; suspendiertsuspended [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Well, I have two bosses and one of them hasn't told his wife he's on leave.Ich habe zwei Bosse, und einer hat seiner Frau nicht gesagt, dass er beurlaubt wurde. A Day's Work (2014)
Anyone without Yankee 12 clearance should be dismissed and sent home for the rest of the day.Jeder ohne Y-12-Status ist für den Rest des Tages beurlaubt. Demons and the Dogstar (2014)
They put me on leave, okay?Man hat mich beurlaubt, okay? Field Trip (2014)
He's on leave.Er wurde beurlaubt! Field Trip (2014)
No, no, no. She didn't attack me. Okay, you let me handle that.Sie werden beurlaubt und kein Wort zur Presse sagen. Pilot (2014)
Now I know why you got suspended.Jetzt weiß ich, wieso du beurlaubt wurdest. The 200th in the 10th (2014)
Our guest via satellite is Neal McBeal, a naval officer on leave from Afghanistan.ein beurlaubter Marineoffizier aus Afghanistan. BoJack Hates the Troops (2014)
They use a slew of terms. "Absent on leave", Es gibt viele andere wie "beurlaubt", Spotlight (2015)
You are on a medical and mental reprieve.Sie sind beurlaubt, aus medizinischen und mentalen Gründen. Victor Frankenstein (2015)
And in light of the new information I've given him, he's decided to close down the double-0 program with immediate effect.Angesichts der neuen Informationen hat er alle Doppel-Null-Agenten mit sofortiger Wirkung beurlaubt. Spectre (2015)
Now I'm on leave.Jetzt bin ich beurlaubt. Lila & Eve (2015)
- No. - Yes. Administrative leave with pay, just until IA finishes.Nein, Sie sind beurlaubt, bis die Innenrevision fertig ist. The Western Book of the Dead (2015)
Temporary leave while MCC does an independent investigation.Vorübergehend beurlaubt, MCC will eine unabhängige Untersuchung. We Can Be Heroes (2015)
Since you got this state detail, you'll keep working on that as a special investigator, but right now you're on departmental leave, pending investigation.Sie können in der Sonderkommission der State Police bleiben. Aber zurzeit sind Sie beurlaubt, solange die Untersuchung läuft. Down Will Come (2015)
Take the rest of the week. You're suspended.Nimm den Rest der Woche frei, du bist beurlaubt. The Ones We Leave Behind (2015)
I'm placing him on administrative leave until we're finished here.Er ist beurlaubt, bis wir hier fertig sind. Tom Connolly (No. 11) (2015)
I was suspended today because of your complaint.Ich wurde heute Ihretwegen beurlaubt. Episode #1.4 (2015)
They've suspended her.Sie wurde beurlaubt. Episode #1.4 (2015)
- Suspended me, effectively.- Ich bin praktisch beurlaubt. Episode #1.4 (2015)
He should be on compassionate leave.- Er sollte eigentlich beurlaubt sein. Episode #1.1 (2015)
As it turns out, she's on leave from the DGSE.Wie sich herausgestellt hat, ist sie von der DGSE beurlaubt worden. Murmuration (2015)
I'm on leave from the task force while they investigate my part in the shooting of Tom Connolly.Ich bin von der Task Force beurlaubt, während Sie meine Beteiligung an der Schießerei auf Tom Connolly untersuchen. The Djinn (No. 43) (2015)
"Stock prices plunged after Narcissus chief, Mark Massero, was put on indefinite leave, following his arrest for aggravated assault.""Die Aktienkurse stürzten ab, nachdem der Vorstand von Narcissus, Mark Massero, auf unbekannte Zeit beurlaubt wurde, in Zusammenhang mit seiner Festnahme wegen schwerer Körperverletzung." Hawk-Eye (2015)
How's he gonna keep up if he leaves?Wie er soll er schritthalten, wenn er beurlaubt ist? The Art of War (2016)
I don't remember giving you any vacation time.Ich erinnere mich nicht, dich beurlaubt zu haben. The Beast of Beacon Hills (2016)
They've issued a mandatory family leave.Die haben Sie aus familiären Gründen beurlaubt. Norman (2016)
We'll have a cook, a housemaid, but unfortunately the other servants are on leave.Wir haben einen Koch und ein Hausmädchen. Leider sind die anderen Dienstboten beurlaubt. - Ich komme gut zurecht. Judgment (2016)
He's on medical leave.Darum wurde er beurlaubt. Dead Rising: Endgame (2016)
- Ulrik was put on leave.-Ulrik wurde beurlaubt. Episode #1.7 (2016)
Ulrik was sent home.Ulrik wurde beurlaubt. Episode #1.8 (2016)
Followed by a subsequent leave of absence."Er wurde daher beurlaubt." False Negative (2016)
You're suspended for two days.Du bist zwei Tage beurlaubt. Tabula Rasa (2016)
Wait-- suspended?Moment! Beurlaubt? Tabula Rasa (2016)
Did they give you a note for this?Wurdest du dafür beurlaubt? Co-Owner of a Lonely Heart (2016)
Until we figure out what the hell happened, you're on forced leave.Bis wir herausgefunden haben, was zum Teufel passiert ist, sind Sie zwangsbeurlaubt. The F...ing Cop (2017)
Sonus' men captured her and tortured her for two weeks, so even if she didn't drop out of the police, she would have been put on indefinite leave because of psychological trauma.Sonus' Männer hielten sie fest und folterten sie zwei Wochen, also selbst wenn sie aus der Polizei nicht ausgeschieden wäre, wäre sie auf unbestimmte Zeit beurlaubt worden, wegen einem psychologischen Trauma. Second Chances (2017)
I'm already on administrative leave for shootin' that boy.Ich bin schon beurlaubt, weil ich den Jungen getötet habe. No Mo' Mojo (2017)
On leave in Paris.In Paris beurlaubt. Sirocco (1951)
Who allowed you to go to town?Wer hat euch in die Stadt beurlaubt? Flying Classroom (1954)
Sergeant, Bumble just got an emergency furlough to go home.Sergeant, Bumble wurde eben beurlaubt. Operation Mad Ball (1957)
I'm on a leave of absence.Ich bin beurlaubt worden. The Cardinal (1963)
I was here at the time during a leave of absence from priesthood.Ich war damals vom Amt beurlaubt. The Cardinal (1963)
A leave of absence?Beurlaubt? The Cardinal (1963)
The Bishop has sent me a convalescence certificate.Der Bischof hat mich zur Rekonvaleszenz beurlaubt. Don Camillo in Moscow (1965)
- Yes, on temporary leave of absence.Ja, ich bin augenblicklich beurlaubt. The Reptile (1966)
They are sending him away for a long rest.Sie haben ihn vorerst beurlaubt. My Master, the Great Rembrandt (1966)
L underwent an operation, not long ago, up there...Ich bin beurlaubt worden. The Breach (1970)
- Are my bags on the lorry? - Yes, sir.-ich habe mich selbst beurlaubt. Ryan's Daughter (1970)
I'll be straight off, if it's all the same, sir.Beurlaubt zur Einschiffung. Ryan's Daughter (1970)
Management has suspended 6 worker following the agitation born out of your indignation for the accident that happened to the comrade Massa, victim of the working rhythmsDie Geschäftsführung hat 6 Arbeiter beurlaubt infolge des Aufruhrs dem eure Entrüstung über das Unglück des Kameraden Massa vorherging welcher Opfer des Arbeitsrhythmus wurde. Lulu the Tool (1971)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
beurlaubtfurloughed [Add to Longdo]
beurlaubt; suspendiertsuspended [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top