Search result for

aus dem verkehr ziehen

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -aus dem verkehr ziehen-, *aus dem verkehr ziehen*
(Few results found for aus dem verkehr ziehen automatically try *aus dem verkehr ziehen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
aus dem Verkehr ziehento withdraw from service [Add to Longdo]
aus dem Verkehr ziehento withdraw from currency [Add to Longdo]
etw. aus dem Verkehr ziehento withdraw sth. from circulation [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Should take the beamer out of commission for good.Sollte den Beamer ein für alle Mal aus dem Verkehr ziehen. Find Your Warrior (2015)
I can get him off the streets, but I need your help.Ich kann ihn aus dem Verkehr ziehen, aber Sie müssen mir helfen. AKA Sin Bin (2015)
She is a tool to get Stefan's humanity back because there is no doubt that he and Caroline are fangs deep in bodies right now, so the sooner we get our supernatural born killers out of circulation, the better.Augenblick bis zu den Fangzähnen in Leichen stehen, also je früher wir unsere übernatürlichen Killer aus dem Verkehr ziehen, umso besser. I Could Never Love Like That (2015)
His PTSD got worse and worse until eventually, we had to ground him.Seine posttraumatische Belastungsstörung wurde schlimmer und schlimmer, bis wir ihn schließlich aus dem Verkehr ziehen mussten. A Stray Howl (2015)
We've got to get the Lada off the roads for a couple of days.- Den Lada aus dem Verkehr ziehen. Gras über die Sache wachsen lassen. Goodbye Berlin (2016)
I thought we were hiding the Lada.Ich dachte, wir wollen den Lada aus dem Verkehr ziehen. Goodbye Berlin (2016)
I told you, you need to take the yellow coolers out of circulation.Ich sagte dir doch, du musst die gelben Kühltaschen aus dem Verkehr ziehen. Method Head (2016)
I was told you want these assets off-board, dead or alive.Ich sollte diese Kreaturen aus dem Verkehr ziehen, tot oder lebendig. Logan (2017)
I think now is the time to put Mr. Lucas Doolin out of commission, and I mean permanently.Es wird Zeit, dass wir Lucas Doolin aus dem Verkehr ziehen, ein für und allemal. Thunder Road (1958)
Like what?- Zum Beispiel? - Es aus dem Verkehr ziehen. The Gold Rush (1966)
I bet that guy's glad I took it from him.Den muss man aus dem Verkehr ziehen. The Swing Shift (1967)
Your mission, Jim, should you decide to accept it, is to stop Turek and B-230.Ihr Auftrag, falls Sie ihn annehmen: Turek und das B-230 aus dem Verkehr ziehen. The Controllers: Part 2 (1969)
If you like, I can help out. I can have you hauled in for 48 hours.Wenn du willst, und um dir einen Dienst zu erweisen, lass ich dich morgen für 48 Stunden aus dem Verkehr ziehen. Le Cercle Rouge (1970)
You also planned to sell out my brother putting all the blame on himIhr wolltet auch meinen Bruder aus dem Verkehr ziehen! Er sollte der Schuldige sein! Duel of the Iron Fist (1971)
No, you're not wanted for anything in this territory yet, Mr. Cobb, but we always have high hopes of doing business with you in the future.Nein. Ich kann Sie nicht aus dem Verkehr ziehen. Aber ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass wir doch noch ins Geschäft kommen. Something Big (1971)
STONE: Well, I get a feeling he's been serving one for quite a while.Ja, sie werden ihn eine Zeit lang aus dem Verkehr ziehen. The Runaways (1973)
- Quiet.- aber dann sollte ich das Ding aus dem Verkehr ziehen können. This Is Your Sword (2015)
You just want to save your own ass, but whatever side you're on, If you really want to get rid of Rambo, then follow me.Sie wollen ja nur Ihren Arsch retten, aber auf welcher Seite Sie auch stehen, wenn Sie Rambo wirklich aus dem Verkehr ziehen wollen, dann folgen Sie mir. First Blood (1982)
I believe you are a number one sicko and should be put away for life!Man sollte dich für immer aus dem Verkehr ziehen. Body Double (1984)
I wish I could tell how long we have to keep you out of circulation.Ich wünschte, ich könnte dir sagen, wie lang wir dich aus dem Verkehr ziehen müssen. Odds on a Dead Pigeon (1985)
If your father can help us, we can shut down one of the worst criminals in the world.Mit der Hilfe deines Vaters könnten wir Ko aus dem Verkehr ziehen. Das hat nichts mit Verrat zu tun. The Protector (1985)
It's a whole lot nicer than kill, destroy or terminate with extreme prejudice.Viel netter als umbringen, vernichten oder aus dem Verkehr ziehen. Remo Williams: The Adventure Begins (1985)
Schneider had better disappear.Schneider... Wäre auch für uns gut, wenn sie den aus dem Verkehr ziehen würden. The Loner (1987)
If the Sovs were playing Dante back at us, they wouldn't close him down. You wouldn't close him down if you were Sov, would you?Wenn die Sowjets Dante gegen uns ausspielen würden, würden sie ihn doch nicht aus dem Verkehr ziehen, oder? The Russia House (1990)
Long before thatIch lass dich aus dem Verkehr ziehen. King of New York (1990)
Now, one time, before we put you out of the business.Letzte Warnung, bevor wir Sie aus dem Verkehr ziehen. The Coltons (1991)
That ought to keep you out of trouble.Das sollte Sie für ein Momentchen aus dem Verkehr ziehen. Hero (1992)
So I don't care if I live or die but I swear to God, I'll arrest or kill Johnny Wong.Meine Karriere interessiert mich einen Scheißdreck. Ich werde diesen Johnny Wong ein für allemal aus dem Verkehr ziehen. Hard Boiled (1992)
He knew the fastest way up the track was to reel in a maximum amount of dirty cops in a minimum amount of time.Um schnell die Karriereleiter zu erklimmen, musste er in kurzer Zeit, so viele korrupte Cops aus dem Verkehr ziehen wie möglich. Sleepers (1996)
Someone tried to smuggle it but you can't play tricks on us.Mussten wir aus dem Verkehr ziehen. Wollten die Schlitzohren einschmuggeln. Sun Alley (1999)
The people who did this I promise you on my life they will be knocked out of the box in due time.Ich werde seine Mörder, das verspreche ich bei meinem Leben, zu gegebener Zeit aus dem Verkehr ziehen. Romeo Must Die (2000)
Look, if I wanted to bust you, man I'd have brought you in a long time ago.Wenn ich dich aus dem Verkehr ziehen wollte, hätt ich's längst getan. Das ist Business. Exit Wounds (2001)
Look, ifl wanted to bust you, man, I'd have brought you in a long time ago.Wenn ich dich aus dem Verkehr ziehen wollte, hätt ich's längst getan. Exit Wounds (2001)
I think we need to take them down now.Wir sollten sie gleich aus dem Verkehr ziehen. Exit Wounds (2001)
If we pull in Stink on a car stop now, we got to give up PC... which means we got to give up the wire.Wenn wir Stink jetzt aus dem Verkehr ziehen, müssen wir das glaubhaft begründen, ... was heißen würde, dass wir die Abhörung preisgeben müssten. One Arrest (2002)
Man, I would love to take that dago down.Ich würde diesen Spaghettifresser so gerne aus dem Verkehr ziehen. 4giveness (2003)
My attorney would love to take them down, but I know that in the bottom of their hearts, these two detectives were just trying to protect me and my family.Ist schon okay, Captain! Mein Anwalt würde die beiden gern aus dem Verkehr ziehen. Sie wollten mich ja eigentlich nur beschützen. Starsky & Hutch (2004)
We have to find out who did this and take them down.Wir müssen die Schuldigen aus dem Verkehr ziehen. Team America: World Police (2004)
Those who've been excluded, for whom nothing is done, who shouldn't be allowed to reproduce, who should be taken out of circulation, of whom no one dares say yet:Das Land der Ausgegrenzten, die man nicht einmal mehr retten will. Sie sollen sich nicht fortpflanzen, man sollte sie sterilisieren, sie aus dem Verkehr ziehen. Dabei hat noch niemand... offen gefordert, sie zu verstecken. Social Genocide (2004)
I need the Charmed Ones distracted for a while whilst I accomplish an important mission.Ich muss die Zauberhaften eine Weile aus dem Verkehr ziehen, während ich eine wichtige Mission erfülle. Witch Wars (2004)
Taking down bad guys, putting out fires.Verbrecher aus dem Verkehr ziehen, Brände löschen. In Dreams... (2005)
He had to get all of the poisoned candy bars out of circulation.Er musste sämtliche Neptun-Riegel sofort aus dem Verkehr ziehen. Mr. Monk Goes Home Again (2005)
I need to pull this guy off the street now.Ich muss den Typen aus dem Verkehr ziehen. Enemy of Good (2006)
I don't know how, but we gotta get these things off the street.Ich weiß zwar nicht wie, aber wir müssen die aus dem Verkehr ziehen. Appleseed Ex Machina (2007)
"and must be kept within the protective confines "of United Northfield's trade secret language."Und um dieses zu verhindern, sollte man sie unverzüglich als Betriebsgeheimnis... von U/North deklarieren und aus dem Verkehr ziehen." Michael Clayton (2007)
If they'd wanted it out of commission they could have just taken it.Wenn sie das aus dem Verkehr ziehen wollten, hätten sie es nur mitnehmen brauchen. Heart of Winter (2007)
You guys are just gonna snatch Goetz off the street?Ihr wollte Goetz einfach so aus dem Verkehr ziehen? Termination for Cause (2008)
That should keep you off the street for a while.Das sollte Sie eine Weile aus dem Verkehr ziehen. Mr. Monk Is on the Run: Part 2 (2008)
- AND WE'LL TAKE OUT GRANT --- Und wir werden Grant aus dem Verkehr ziehen. The Miracle Job (2008)
You have to give them back, we gotta make them disappear.Die müssen wir aus dem Verkehr ziehen. Ich gebe euch Waffen. Gomorrah (2008)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
aus dem Verkehr ziehento withdraw from service [Add to Longdo]
aus dem Verkehr ziehento withdraw from currency [Add to Longdo]
etw. aus dem Verkehr ziehento withdraw sth. from circulation [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top