Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

arvin

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -arvin-, *arvin*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
carving(คาร์'วิง) n. การแกะสลัก, งานแกะสลัก

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
หิวจัด[hiū jat] (v, exp) EN: be very hungry ; be starving ; be ravenous ; be famished  FR: être affamé ; crever de faim (fam.)
หิวโซ[hiū sō] (v, exp) EN: be very hungry ; be starving ; be peckish ; be famished ; be ravenous
ของแกะสลัก[khøng kaesalak] (n, exp) EN: carving ; carved work ; sculpture
รูปแกะ[rūpkae] (n) EN: carving ; carved figure  FR: gravure [ f ]
ไส้แขวน[saikhwaēn] (v) EN: have an empty stomach ; be famish ; be starving
โซ[sō] (adj) EN: starving ; haggard ; hungry  FR: sous-alimenté

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Fitzpatrick MacCorieghan of the Clan Fin Arvin.ท่านฟิทส์แพททริค แมคคอริแกน แห่งเผ่าฟิน อัลวิน I Fought the Fae (and the Fae Won) (2011)
The Zamora, Bukharin and Fin Arvin.ซาโมรา บุคฮาริน และฟิน อาร์วิน The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
Dabner, the head of the Fin Arvin Clan.แดบเนอร์ หัวหน้าแห่งฟิน อาร์วิน The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
And you can't trust those Fin Arvin fools, they're as shiftless as mortals.แถมคุณไว้ใจพวกฟิน อาร์วินไม่ได้ ชอบหลบไปมาพอๆ กับมนุษย์ The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
Ninth premier of the Clan Fin Arvin, but who cares about hard earned titles in these troubled times.รุ่นที่เก้าแห่งตระกูลฟิน อาร์วิน แต่ใครจะมาสนใจคำนำหน้าชื่อ ในเวลาแบบนี้ The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
I am Fin Arvin. I am not to be silenced. Ohh...ฉันคือฟิน อาร์วิน ฉันไม่ปิดปากเงียบหรอก มือของคุณ มันไหม้ สิ่งนั้นโดนตัวคุณเหรอ The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
Fin Arvin and Bukharin kinfolk combined.ฟิน อาร์วินและบุคฮารินรวมกัน The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
Of Family Northcote, Clan Fin Arvin.แห่งบ้านนอร์ธโคท เผ่าฟิน อัลวิน The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
You would say that, Fin Arvin scum!ก็พูดได้สิ อีพวกฟิน อาร์วิน The Girl Who Fae'd with Fire (2012)
In the name of Clan Fin Arvin, I declare an objection!ในนามของบ้านฟิน อาร์วิน ผมขอคัดค้าน Fae-nted Love (2012)
Okay, Clan Fin Arvin fail!โอเค บ้านฟิน อาร์วินแป้ก Fae-nted Love (2012)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
arvin
arvind
arvin's

Japanese-English: EDICT Dictionary
一体[いったい, ittai] (adv) (1) (before an interrogative, forms an emphatic question) ...the heck (e.g. "what the heck?"); ...in the world (e.g. "why in the world?"); ...on earth (e.g. "who on earth?"); (n) (2) one object; one body; unity; (3) one form; one style; (4) one Buddhist image (or carving, etc.); (n-adv) (5) (See 一体に) generally; in general; (P) #4,917 [Add to Longdo]
彫刻[ちょうこく, choukoku] (n, vs) carving; engraving; sculpture; (P) #4,951 [Add to Longdo]
刻(P);剋[こく, koku] (n) (1) archaic period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac); (2) (刻 only) carving; engraving; cutting; mincing; (3) (剋 only) victory; (4) strictness; cruelty; (P) #8,175 [Add to Longdo]
ラッセル[rasseru] (n) (1) (abbr) (See ラッセル車) (Russell) snowplow; track-clearing vehicle; (2) carving a trail through deep snow (by foot when mountaineering); (P) #9,017 [Add to Longdo]
包丁(P);庖丁[ほうちょう, houchou] (n) kitchen knife; carving knife; (P) #18,374 [Add to Longdo]
ぺこぺこ[pekopeko] (adj-na) (1) (on-mim) very hungry; starving; famished; (adv-to, adv, vs) (2) (on-mim) fawning; being obsequious; being servile; kowtowing; cringing; (3) (on-mim) giving in; being dented; (P) [Add to Longdo]
カービング[ka-bingu] (n) carving [Add to Longdo]
カービングナイフ[ka-bingunaifu] (n) carving knife [Add to Longdo]
デクパージュ;デコパージュ[dekupa-ju ; dekopa-ju] (n) carving (fre [Add to Longdo]
バートカービング[ba-toka-bingu] (n) bird carving [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top