ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

tanning

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -tanning-, *tanning*, tann
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
tanning(n) การฟอกหนังให้นิ่ม, Syn. preservation
tanning(n) การเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลของผิวหนัง, See also: การที่ผิวหนังคล้ำเมื่อถูกแดด

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
tanning(แทน'นิง) n. การฟอกหนังให้นิ่ม, การเปลี่ยนเป็นสีน้ำตาลของผิวหนัง, การที่ผิวหนังคล้ำเมื่อถูกแดด, การเฆี่ยน, การหวด

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Why are you so tan?ทำไม คุณตัวดำจัง The One with the Sonogram at the End (1994)
I passed it coming back from the tanning session.ผมเพิ่งจะประชุมเสร็จแล้วก็กลับผ่านทางนั้นพอดี Mannequin (1987)
- I've a tanning that you're making me late for!- ผมต้องรีบไป อาบแดดเทียมกับนวดหน้า Woman on Top (2000)
I made a sess'quin'tan with my father.ผมทำเซส ควิน ตัน กับพ่อ The Time Machine (2002)
A sess'quin'tan?เซส ควิน ตัน คืออะไร The Time Machine (2002)
Sess'quin'tan.เซส ควิน ตัน คือ The Time Machine (2002)
-We tan in class.- เราอาบแดดในชั้นเรียน Mona Lisa Smile (2003)
Whatever. I need to get a tan, quick.อะไรก็ตาม ฉันก็อยากจะได้ผิวแทนเร็วๆ High Tension (2003)
at least in LA you can be miserable while you get a tan.แ่ต่อยู่ในแอลเลเธอก็ดูน่าสังเวชได้น่าถ้าเธอดำขึ้นละนะ Latter Days (2003)
- Nice tan. - Kelly.-ทำดีนี่ The Girl Next Door (2004)
She is, I suppose, a little tanned. Hardly surprising when one travels in the summer.ผมคิดว่าหล่อนดูผิวสีน้ำตาลสวย ยากที่จะประหลาดใจเมื่อใครได้ท่องเที่ยวตลอดฤดูร้อน Episode #1.5 (1995)
- You're too much of a freak, I mean, look at your palms, They're bright orange from self-tanning lotion, คุณมันประหลาด ดูมือคุณสิ ทาโลชั่นจนส้มปรี้ด Shall We Dance (2004)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
tanning

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
tanning

WordNet (3.0)
tanning(n) process in which skin pigmentation darkens as a result of exposure to ultraviolet light
tanning(n) making leather from rawhide

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Tanning

n. The art or process of converting skins into leather. See Tan, v. t., 1. [ 1913 Webster ]

Japanese-English: EDICT Dictionary
クロム鞣[クロムなめし, kuromu nameshi] (n) tanning using chromium compounds (i.e. potassium dichromate, etc.) [Add to Longdo]
製革[せいかく, seikaku] (n) tanning [Add to Longdo]
製革業[せいかくぎょう, seikakugyou] (n) the tanning industry [Add to Longdo]
日サロ[ひサロ, hi saro] (n) (abbr) (See 日焼けサロン) tanning salon [Add to Longdo]
日焼けサロン[ひやけサロン, hiyake saron] (n) tanning salon (parlor) [Add to Longdo]
日焼けマシーン;日焼けマシン[ひやけマシーン(日焼けマシーン);ひやけマシン(日焼けマシン), hiyake mashi-n ( hiyake mashi-n ); hiyake mashin ( hiyake mashin )] (n) sunbed; sunbooth; tanning machine [Add to Longdo]
皮鞣し[かわなめし, kawanameshi] (n) tanning [Add to Longdo]
[なめし, nameshi] (pref) tanning [Add to Longdo]

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Gerbergrube { f }tanning pit [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top