Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

poignant

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -poignant-, *poignant*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
poignant(adj) สะเทือนอารมณ์, See also: ปวดร้าว, ขมขื่น, Syn. bitter, piquant, Ant. mild
poignant(adj) (รส, กลิ่น) ฉุน, See also: รส, กลิ่น แรง, จัด, Syn. sharp
poignant(adj) คมกริบ, See also: แหลม, Syn. acute

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
poignant(พอย'เยินทฺ, พอย'เนินทฺ) adj. เจ็บปวด, เจ็บแสบ, สาหัส, ฉุน, เผ็ดร้อน, คมกริบ, แหลม, รุนแรง, สะเทือนอารมณ์., See also: poignancy n., Syn. intense

English-Thai: Nontri Dictionary
poignant(adj) แหลม, เจ็บปวด, สาหัส, รุนแรง, เผ็ดร้อน, ฉุน

Thai-English-French: Volubilis Dictionary 1.0
ฉุน[chun] (adj) EN: pungent ; acrid ; biting ; strong ; piquant ; sharp ; poignant  FR: fort ; tenace ; piquant ; irrritant ; acide

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Summers have passed fleetingly since I was your age, but I remember each with poignant clarity.ตอนที่อายุเท่าเธอ ซัมเมอร์ของครูนั้นช่างผ่านไปอย่างรวดเร็ว แต่ว่าครูยังจำได้อย่างกระจ่างชัด High School Musical 2 (2007)
Poignant.น่าสะเทือนอารมณ์นะ Spanish 101 (2009)
That's poignant, right?- นั่นคมดีใช่ไหมล่ะ? Debate 109 (2009)
No, but that was you, and it felt poignant that, of course, the song was "It Was You".ไม่ นั้นมันคุณต่างหาก แล้วมันก็รู้สึกแบบสะเทือนอารมณ์ด้วย มันก็เลยต้องเป็นเพลง "คือคุณนั่นเอง" No Strings Attached (2011)
You should go if you want to go. It's very poignant.ถ้าอยากกลับ กลับไปเลย One Day (2011)
Pierce, you're not usually so poignant. Well, Vicki finally lent me her pencil.เพียร์ซ วันนี้คุณพูดได้คมมากเลย Intro to Political Science (2011)
Poignant, am I wrong?จัดเต็ม ว่าไหม Death's Door (2011)
"To die is poignantly bitter,"การตายเป็นเรื่องที่ปวดร้าวและขมขื่น Epilogue (2011)
- and poignant.-แต่ก็เจ็บแสบเช่นกัน Pilot (2015)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
poignant
poignantly

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
poignant
poignantly

WordNet (3.0)
poignant(adj) keenly distressing to the mind or feelings, Example: poignant anxiety

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Poignant

a. [ F., p. pr. of poindre to sting, fr. L. pungere to prick, sting. See Pungent. ] 1. Pricking; piercing; sharp; pungent. “His poignant spear.” Spenser. “Poynaunt sauce.” Chaucer. [ 1913 Webster ]

2. Fig.: Pointed; keen; satirical. [ 1913 Webster ]

His wit . . . became more lively and poignant. Sir W. Scott. [ 1913 Webster ]

Poignantly

adv. In a poignant manner. [ 1913 Webster ]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top