ประโยคภาษาอังกฤษใช้บ่อยในที่ทำงาน คุณเคยเจอสถานการณ์นี้ไหม? เวลาคุยภาษาอังกฤษกับเพื่อนร่วมงานหรือชาวต่างชาติ แล้วอยากจะบอกว่า “ฉันเข้าใจที่คุณพูดนะ” แต่ในหัวกลับคิดออกอยู่ประโยคเดียวคือ “I understand” การสื่อสารที่มีเสน่ห์และดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษา (Idiomatic expressions) มักจะผสมผสานระหว่าง Simple Sentences (ประโยคความเดียวที่กระชับ ตรงประเด็น) และ Idioms หรือ Slang (สำนวนที่สละสลวย) เข้าด้วยกัน วันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้บ่อยในการทำงานและชีวิตประจำวัน เพื่ออัปเกรดภาษาอังกฤษของคุณให้ดูโปรและเป็นธรรมชาติมากขึ้น 1. หมวด: “ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณต้องการจะสื่อ” เวลาต้องการแสดงความเข้าอกเข้าใจ หรือบอกว่าเราตามความคิดของอีกฝ่ายทัน...
Today’s Lesson: เมคอัพสไตล์ “ปรุงจืด” ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดถึงเทรนด์บิวตี้ที่มาแรงและยืนหนึ่งในใจใครหลายคนตอนนี้ คงหนีไม่พ้นการแต่งหน้าโทนละมุน ๆ นวล ๆ หรือที่ชาวเน็ตไทยเรียกกันอย่างเอ็นดูว่า “แต่งหน้าแบบปรุงจืด”  คำว่า ปรุงจืด ในที่นี้ไม่ได้แปลว่าจืดชืดไร้มิติ แต่หมายถึงการแต่งหน้าเน้นความสวยแบบธรรมชาติ ไม่เน้นสีสันที่ฉูดฉาด ไม่คัดเบ้าตาแน่น หรือ กรีดอายไลเนอร์คมกริบ แต่เป็นการ “แต่งเหมือนไม่ได้แต่ง” ที่ดูแพงและสบายตา แล้วถ้าเราอยากจะอธิบายลุคนี้เป็นภาษาอังกฤษล่ะ? จะใช้คำว่าอะไรให้ตรงเรฟและอินเทรนด์ที่สุด วันนี้เราสรุปมาให้แล้ว 3 คีย์เวิร์ดภาษาอังกฤษของสาว...
อัปสกิลอินเตอร์! ด้วย “สำนวนสัตว์โลก” (Animal Idioms) สุดคิ้วท์ที่ฝรั่งใช้บ่อยมาก เคยไหมคะ? เวลานั่งดูซีรีส์เรื่องโปรด หรือคุยกับเพื่อนต่างชาติ แล้วอยู่ ๆ เขาก็พูดคำว่า “ฝนตกเป็นแมวเป็นหมา” หรือ “มีผีเสื้ออยู่ในท้อง” ขึ้นมาเสียดื้อ ๆ จนเราแอบเอ๊ะในใจว่า “ห๊ะ? แปลว่าอะไรนะ?” เพราะถ้าแปลตรงตัวเนี่ย บอกเลยว่ามึนตึ้บแน่นอนค่ะ! ในภาษาอังกฤษมีสิ่งที่เรียกว่า Idioms (สำนวน) อยู่เยอะมาก ๆ ค่ะ และหนึ่งในหมวดที่ฮิตแถมยังน่ารักสุด ๆ ก็คือ “สำนวนเกี่ยวกับสัตว์” เพราะคนสมัยก่อนมักจะหยิบยกพฤติกรรมของเจ้าพวกสี่ขาหรือสัตว์รอบตัวมาเปรียบเปรยกับนิสัยของมนุษย์ วันนี้เราจะพาทุกคนไปอัปคลังคำศัพท์กับสำนวนสัตว์โลกสุดฮิตที่รู้ไว้ ได้ใช้ในชีวิตประจำวันแน่นอนค่ะ! 🐶...
สรุปรวม “เครื่องหมายวรรคตอน” (Punctuation): ฮีโร่ผู้อยู่เบื้องหลังทุกตัวอักษร ลองจินตนาการว่าคุณกำลังอ่านบทความภาษาอังกฤษอยู่โดยที่ไม่มีช่องว่างไม่มีเครื่องหมายคำถามไม่มีจุดฟูลสต็อปและไม่มีอะไรเลยคุณคงจะรู้สึกอึดอัดและหมดแรงตั้งแต่สามประโยคแรกใช่ไหมคะ? นี่คือเหตุผลที่ เครื่องหมายวรรคตอน (Punctuation) ถูกคิดค้นขึ้นมา พวกมันไม่ได้เป็นแค่สัญลักษณ์แปลกๆ ที่ถูกสาดลงบนหน้ากระดาษ แต่เป็นเหมือน “ป้ายจราจร” ในโลกของภาษาที่คอยบอกคนอ่านว่าควรหยุดตอนไหน ควรเว้นหายใจเมื่อไหร่ และควรใส่อารมณ์กับประโยคนั้นอย่างไร เมื่อเครื่องหมายเปลี่ยน ชีวิตก็เปลี่ยน ความทรงพลังของเครื่องหมายวรรคตอนเห็นได้ชัดที่สุดผ่านตำแหน่งของมัน บ่อยครั้งที่การวางเครื่องหมายผิดที่ สามารถเปลี่ยนความหมายจากหน้ามือเป็นหลังมือ หรืออาจถึงขั้น “เปลี่ยนชีวิต” ได้เลยทีเดียว ลองดูตัวอย่างคลาสสิกในภาษาอังกฤษนี้: แบบที่...
Search result for

debrief

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -debrief-, *debrief*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


English-Thai: NECTEC's Lexitron-2 Dictionary [with local updates]
debrief(vt) ตั้งคำถามอย่างละเอียด, See also: สอบสวน, ซักไซ้, Syn. interrogate, question

English-Thai: HOPE Dictionary [with local updates]
debrief(ดิบรีฟ') vt. สอบถามรายละเอียด, See also: debriefing n.

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm actually debriefing him on behalf of a competitor.จริง ๆ แล้วผมกำลังล้วงข้อมูลจากเขาไปให้บริษัทคู่แข่ง The Corporation (2003)
He ought to head over there and debrief her.เขาน่าจะไปที่นั่น แล้วสอบถามเธอนะ The Bourne Supremacy (2004)
- Mission debriefing in 15 minutes. - What about Nunn?บรรยายสรุปหลังปฏิบัติการ ในอีกสิบห้านาที Flyboys (2006)
We're in the middle of a highly classified debriefing.เรากำลังสอบภารกิจลับสุดยอด Rescue Dawn (2006)
Dieter, those two CIA dudes wanna take you back to Guam for debriefing.ดีเธ่อร์ ซีไอเอ 2 คนนั่น ต้องการนำนายกลับไปกวมเพื่อสอบ Rescue Dawn (2006)
Well, I plan to debrief him here, but not as a suspect.ผมกะจะสรุปงานให้เขาฟัง แต่ไม่ใช่ในฐานะผู้ต้องสงสัย Day 5: 10:00 a.m.-11:00 a.m. (2006)
Thought we could do the debriefing on dinner.คิดว่าเราตอบคำถามได้ดีนะตอนอาหารเย็น 359 00: 22: 13, 580 Dex, Lies, and Videotape (2007)
But we should wait to debrief you until Agent Walker arrives.เราจะรอวอล์คเกอร์ก่อนแล้วค่อยบอกงาน Chuck Versus the Crown Vic (2007)
Being debriefed here. GRAHAM:มีการคุ้มกันเพชรอย่างแน่นหนา Chuck Versus the Wookiee (2007)
St.john's giving 'em a debrief on what happened.เซนต์จอห์นจะเล่าให้พวกเขาฟัง ว่าเกิดอะไรขึ้น Fever (2007)
I want them debriefed in 10 hours.ให้พวกเขาบรรยายสรุปใน 10 ชั่วโมง Transformers (2007)
And I'd like to talk to these men before they've been coached or debriefed so any inconsistencies in their stories will have disappeared.แล้วฉันต้องการคุยกับพวกเขาก่อนที่ -เขาจะถูกฝึก... ...หรือ ถูกสอบถาม จนตำให้การที่ขัดแย้งกันมันหายไป In the Valley of Elah (2007)

CMU English Pronouncing Dictionary Dictionary [with local updates]
debrief
debriefs
debriefed
debriefing

Oxford Advanced Learners Dictionary (pronunciation guide only)
debrief
debriefs
debriefed
debriefing

WordNet (3.0)
debrief(v) put someone through a debriefing and make him report, Example: The released hostages were debriefed
debriefing(n) report of a mission or task

The Collaborative International Dictionary of English (GCIDE) v.0.53
Debrief

v. to interrogate (a person who has recently experienced an event), to obtain information about that experience; -- used especially of military pilots or diplomatic agents who have just returned from a mission. [ PJC ]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top