Search result for

-unter gar keinen umständen-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -unter gar keinen umständen-, *unter gar keinen umständen*
(Few results found for -unter gar keinen umständen- automatically try *unter gar keinen umständen*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unter gar keinen Umständennot on any terms [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Under no circumstances should these procedures or drugs be administered to anyone, ever.Unter gar keinen Umständen sollten diese Verfahren oder Mittel jemandem verabreicht werden. Nothing Personal (2014)
Under no circumstances will you hurt that girl.Unter gar keinen Umständen wirst du Davina etwas antun. Live and Let Die (2014)
So under no circumstances whatsoever are you to hit or physically assault the prisoners in any way.Sie dürfen unter gar keinen Umständen den Häftling schlagen oder auf irgendeine Art körperlich angreifen. The Stanford Prison Experiment (2015)
And I can see there is no way I would ever be able to do it without you.Und es ist klar, dass ich das unter gar keinen Umständen jemals ohne dich schaffen könnte. The Eyes of Texas (2016)
Correction... stealing is not fun under any circumstances.Stehlen ist unter gar keinen Umständen ein Spaß! We Pretend We're Stuck (2016)
Under no circumstan...Unter gar keinen Umständen! The Battle of Two Bridges (2016)
Under no circumstances must those windows be opened during the night.Unter gar keinen Umständen dürfen nachts die Fenster geöffnet werden. Drácula (1931)
You want to bet I know, I'll give you seven to five.Unter gar keinen Umständen. The Killing (1956)
Never, under any circumstances.- ...unter gar keinen Umständen. X: The Man with the X-Ray Eyes (1963)
You are not to allow him to get up, under any circumstances.Du darfst ihm nicht erlauben aufzustehen. Unter gar keinen Umständen. The Devil Rides Out (1968)
Under any circumstances.Unter gar keinen Umständen. The Devil Rides Out (1968)
- What?- unter gar keinen Umständen, Onkel Dave. - Was? Postal (2007)
And remember that under no circumstances whatsoever are any mirrors to be brought here. - Yes, Mrs. Mothershead .Und denkt daran, dass unter gar keinen Umständen, unter absolut gar keinen Umständen, irgendwelche Spiegel in dieses Zimmer gebracht werden dürfen. The Elephant Man (1980)
Under no circumstances do I want any of you to relate of to each other by your Christian name.Ich verlange, dass ihr euch unter gar keinen Umständen mit euren richtigen Namen anredet. Reservoir Dogs (1992)
No way am I paying rent for that dump.Ich bezahle unter gar keinen Umständen Miete für dieses Loch. Grime and Punishment (1997)
But I wouldn't let the rest go for less than $500, 000 under any circumstances.Alle anderen würde ich nicht unter 500.000 veräußern. Unter gar keinen Umständen. The Ninth Gate (1999)
- I don't know, but under no circumstances am I going to talk about it here.Ich weiß es nicht. Und selbst wenn ich's wüsste, würde ich unter gar keinen Umständen hier darüber reden. Traffic (2000)
Do not under any circumstances tell Karen.Das tust du nicht - unter gar keinen Umständen. A Guy Thing (2003)
Do not, under any circumstances, attack without my command.Greift unter gar keinen Umständen ohne meinen Befehl an. Spartacus (2004)
- Can you think of any reason you might?Niemals. - Unter gar keinen Umständen? Primer (2004)
So if I see a great big threatening button which should never, ever, ever be pressed, - then I just want to do this.Seh ich also einen großen, fetten, bedrohlichen Knopf vor mir, den man unter gar keinen Umständen drücken sollte, will ich unbedingt das tun! The Christmas Invasion (2005)
Well, first, I want to say that there will not be, under any conditions, an intervention in Cuba by United States armed forces.Es wird auf Kuba unter gar keinen Umständen eine Intervention seitens der Streitkräfte der Vereinigten Staaten geben. The Good Shepherd (2006)
If rebels wanna flood the market with a billion dollars' worth of rough a company like Van De Kaap, who says that they're rare can't afford to let that happen.Dass Rebellen den Markt mit Rohdiamanten im Wert von $ 1 Milliarde überfluten, kann sich eine Firma wie Van De Kaap, die sagt, dass sie sehr selten seien, nicht leisten, unter gar keinen Umständen. Blood Diamond (2006)
- To which you probably said, "No way in hell."Wozu du vermutlich sagtest, "Unter gar keinen Umständen." The List Is Life (2007)
We drive to the restaurant separately, we will not have dessert, and under no circumstances will you touch me.Wir fahren getrennt zum Restaurant, Wir werden keinen Nachtisch haben, und unter gar keinen Umständen wirst du mich anfassen. Come Play Wiz Me (2007)
However, a? We will fight with anyone, We must not lose. And?Wir können es uns unter gar keinen Umständen leisten, diese Schlacht zu verlieren. Reigo, the Deep-Sea Monster vs. the Battleship Yamato (2005)
Don't let anyone in here. Whatever it takes.Lassen Sie unter gar keinen Umständen irgendwen hier rein. The Hub (2008)
Rule number one: Under no circumstances may you make any other member of this band into a vampire.Unter gar keinen Umständen verwandelst du irgendein weiteres Mitglied dieser Band in einen Vampir! Suck (2009)
She must not be harmed by any means.Ihr darf unter gar keinen Umständen irgendetwas geschehen. The Sword with No Name (2009)
Do not, under any circumstances, talk to him again.Du darfst unter gar keinen Umständen je wieder mit ihm reden. The Turning Point (2009)
Do me a favour.Tut mir bitte den Gefallen und kommt unter gar keinen Umständen hier her. Royal Kill (2009)
I'm going to ask you to try not to turn around and look at me under any circumstances.Drehen Sie sich nicht um, um mich anzusehen. Unter gar keinen Umständen. A Dangerous Method (2011)
You're not the first person to lobby a Senator hopped up on narcotics... and I'm sure you're not even the first person to do so today, but there's absolutely no way we can put you before the House Committee... let alone the Senate.Sie sind nicht der Erste, der unter Drogeneinfluss versucht einen Senator zu beeinflussen. Und ich bin sicher, dass Sie noch nicht einmal heute der erste waren. Aber unter gar keinen Umständen können Sie vor dem Ausschuss des Repräsentantenhauses sprechen. Puncture (2011)
You won't mention the name Hürrem under any circumstances.Unter gar keinen Umständen wirst du den Namen Hürrem erwähnen. Episode #1.16 (2011)
No. We are not taking them back there.Nein, wir werden sie unter gar keinen Umständen dort hinführen. True Bloodthirst (2012)
And never under any circumstances drfen you ever ... With anyone, no matter who it is, talk about the , what you see now and experience are.Und unter gar keinen Umständen dürfen Sie jemals ... mit irgendjemandem, egal wer es ist, über das sprechen, was Sie jetzt sehen und erleben werden. Ludwig II (2012)
No interruptions under any circumstances.Keine Störungen! Unter gar keinen Umständen! Paradise Sold (2013)
Remember, we have no idea whether they have internal communications, which means we cannot afford to get compromised under any circumstances.Und vergesst nicht, wir haben keine Ahnung, wie die Typen miteinander kommunizieren. Das heißt, wir dürfen uns nicht erwischen lassen, unter gar keinen Umständen, klar? He Who Dares (2014)
If Mina's inside, we shall seize our moment, but under no circumstances are you to approach her.Wenn Mina da ist, nutzen wir den Moment, aber Sie werden sich ihr unter gar keinen Umständen nähern. Grand Guignol (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
unter gar keinen Umständennot on any terms [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top