Search result for

-schon* jetzt-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -schon* jetzt-, *schon* jetzt*
(Few results found for -schon* jetzt- automatically try *schon% jetzt*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schon; jetztyet [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Do you know after all the time I've spent on Lord Kato I'm not letting you get in my way!Ich diene... Lord Kato schon sehr lange. Ich lasse nicht zu, dass du jetzt alles zunichte machst. The Great Yokai War (2005)
Oh, c-come on, you know you're overreacting.Komm schon, jetzt überreagierst du. The Status Quo Combustion (2014)
Your fans think that you have always believed in ghosts, and now if you actually do, maybe you'll just be able to, you know, do your job better.Deine Fans denken, dass du schon immer an Geister geglaubt hast und wenn du es jetzt wirklich tust, kannst du deinen Job vielleicht, du weißt schon, noch besser machen. Pieces of Sue (2014)
Something traditional, something very old school, you know, very romantic, but, wait, now I'm thinkingAbsolut. Etwas traditionelles, etwas sehr klassisches, ihr wisst schon, sehr romantisch, aber wartet, jetzt gerade denke ich, ihr Leute seid so cool, was wäre, wenn wir etwas mit einer komischen, hipster Williamsburg-Stimmung machen würden? And the Wedding Cake Cake Cake (2014)
Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind.Komm schon, hilf mir jetzt, bevor mir bewusst wird, was ich verliere und meine Meinung ändere. And the Not Broke Parents (2014)
You used to be a pain when you were racing, now you bug us with your commentary and we have to tolerate your cancer.Du gingst uns schon als Fahrer auf die Nerven und jetzt nervst du uns mit Kommentaren. Dein Krebs ist uns egal. Schäm dich für diese Vorführung. La dernière échappée (2014)
You always were a bastard. Now, you're disgusting, too.Du warst schon immer ein Idiot, und jetzt bist du auch noch widerwärtig. La dernière échappée (2014)
He said his farm was already on the ropes and it wasn't doing well, and now this.Er sagte, seiner Farm gehe es schlecht und sie gehe schon vor die Hunde. Und jetzt das. No Lack of Void (2014)
- Killed at least six that we know about.- Ja, und sechs sind schon tot. - Bis jetzt. Unicorn (2014)
We've been in this line so long, now I actually have to pee.Wir stehen schon so lange in der Schlange, jetzt muss ich tatsächlich pinkeln. And the Kilt Trip (2014)
I apologize now.Ich entschuldige mich schon jetzt. Live (2014)
Come on, Max, we have to get out of here now.Komm schon, Max, wir müssen hier jetzt raus. And the Near Death Experience (2014)
What do you want us to do?Was willst du hier schon tun? Ernsthaft jetzt? Geronimo (2014)
Ed, you know, they've really cleaned up India.Ed, du weißt schon, dass sie in Indien jetzt alles Klarschiff gemacht haben. Charlie and the Re-Virginized Hooker (2014)
I was trying to see if anything that happened last night made it to the news, but so far, it's...Ich wollte sehen, ob irgendwas, was letzte Nacht passiert ist, schon in den Nachrichten ist, aber bis jetzt... Art in the Blood (2014)
C'mon, guys, why hash this out now?Kommt schon, Leute, warum das jetzt besprechen? Just Drive the Truck (2014)
If it can inflict this much damage now, what will happen when it's grown?Wenn es schon jetzt solchen Schaden anrichtet, was wird, wenn es wächst? Nightmares (2014)
Oh, fuck, I can already taste the regret.Ich bereue es schon jetzt. The Disappearance of Eleanor Rigby: Them (2014)
Hundreds of millions of pounds spent on my education, and here I am, unnecessary and unemployed.Darin hab ich ja immerhin schon Erfahrung. Das war jetzt makaber, oder? Episode #1.6 (2014)
In fact, can we go right now?- Können wir schon jetzt gehen? And the Free Money (2014)
Tori's blood in it-- proto-beast DNA.Gabe war vorher schon schlimm, aber wer weiß, wie viel stärker er jetzt ist? Déjà Vu (2014)
So you Wentworth's new drug crusader, are you?Der Letzte ist schon eine ganze Woche her. Kämpfst du jetzt hier gegen die Drogen? Sins of the Mother (2014)
And they're very anxious to see you.Und sie warten schon sehnsüchtig darauf, Sie zu sehen. Jetzt?
I've been here a very long time and I've never seen this prison run more professionally.Ich bin schon lange hier, und so professionell wie jetzt wurde Wentworth nie geleitet. Jail Birds (2014)
Especially now, and I gotta tell you, Schon gar nicht jetzt. Looking Up (2014)
In a way. But it's shown me how empty my life's been until now.Schon, aber es zeigte mir auch, wie leer mein Leben bis jetzt war. Episode #5.8 (2014)
This was bad enough when it was a prison escape. Now we got five dead security guards, and the press is calling Hargrove a terrorist.Es war schon schlimm, als es nur eine Gefängnisflucht war, aber jetzt haben wir 5 tote und die Presse nennt Hargrove einen Terroristen. Harvey Dent (2014)
Is that what we're going to do, throw?Nur fünf Minuten! Ist es schon so weit gekommen, teilen wir jetzt Schläge aus? The Weigh Station (2014)
Not funny then, not funny now.Vorhin schon nicht lustig, jetzt auch nicht lustig. Charlie and the Curse of the Flying Fist (2014)
The music has always been my dream, and now I just happen to be in the same hospital with one of the biggest pop stars in the world?Die Musik war schon immer mein Traum und jetzt gerade bin ich im selben Krankenhaus mit einem der größten Pop Stars auf der Welt? How Did We Get Here? (2014)
So, I was hoping that we could, you know, talk about your approach now that you've had time to examine the patient.Nun, ich habe gehofft wir könnten, sie wissen schon, uns über Ihre Methode unterhalten, jetzt wo Sie Zeit hatten den Patienten zu untersuchen. Get Outta My Dreams, Get Into My Car (2014)
You can see that we're sleeping together and we've clearly defined boundaries to our relationship and now he's trying to blur those lines by offering to do something only a boyfriend would do?So was habe ich schon oft gesehen. Sie können also erkennen, dass wir miteinander schlafen, die Grenzen unserer Beziehung sauber abgeklärt haben... und er jetzt versucht, diese Grenzen zu überschreiten, indem er hier etwas anbietet, was sonst nur ein Freund tun würde? Charlie Tests His Will Power (2014)
I like being around you, and I don't know if I ever told you that in so many words, so I'm telling you.Ich bin gern in deiner Nähe. Habe ich dir das schon mal gesagt? Jedenfalls tue ich es jetzt. Our A-Story Is a 'D' Story (2014)
Oh, come on, we're doing this already?Komm schon, wir machen das jetzt schon? The Man in the Yellow Suit (2014)
Come on, we're gonna get you inside now.Komm schon, ich bringe Sie jetzt rein. Pretenders (2014)
Next thing we knew, Amanda was...- Wir passen zusammen und haben schon Schlimmeres erlebt. - Ich habe jetzt nicht die Kraft dafür. Ambush (2014)
I know it's been a while, but you couldn't do magic as an anchor, so I'm curious what momentary lapse of reason makes you think you can do it now.Ich weiß, dass es schon eine Weile her ist, aber als Anker konntest du keine Magie wirken, also bin ich neugierig, welcher Mangel an Vernunft dich glauben lässt, dass du es jetzt kannst. Welcome to Paradise (2014)
There's nothing I can do now.Ich kann auch schon jetzt nichts tun. Sin City: A Dame to Kill For (2014)
Take it easy, will you?Schon gut. Jetzt beruhig dich, okay? Black Mass (2015)
I already swore to you. Now you want me to promise, too?Ich hab's dir schon geschworen, jetzt soll ich's noch versprechen? In the Heart of the Sea (2015)
Billy Hope already with a mark - above the left eye.Schon jetzt hat Hope eine Wunde über dem linken Auge. Southpaw (2015)
Already tonight, a lot of expectations have been amended by the style of the fight, by the competitiveness of the fight, and now... by the unexpected circumstance of us entering the 12th round of a fight that no ringside expertViele Erwartungen wurden heute Abend schon übertroffen: durch den Stil und die Intensität des Kampfes, und jetzt durch den unerwarteten Umstand, dass wir in die 12. Runde gehen. Southpaw (2015)
From what I see here, we've already made history.Damit haben wir schon jetzt Geschichte geschrieben. The Hunger Games: Mockingjay - Part 2 (2015)
Come on! Run, damn it!Komm schon, jetzt lauf, verdammt noch mal! The 33 (2015)
You're right, your catalog is the most important.Schon gut. Dein Prospekt ist jetzt wichtiger. One Wild Moment (2015)
Come on. Are we doing this or not, okay?Komm schon, machen wir es jetzt oder nicht, häh? Get Hard (2015)
Oh, we're gonna smoke it, all right, but just stuff it under the seat for now. We don't wanna go to jail.Kommt schon noch, doch jetzt stopf es unter den Sitz, sonst landen wir im Knast Ted 2 (2015)
It's just the fact is I'm looking at you right now and your head is the size of... a tangerine.- Ja, schon kapiert. Es ist nur so, dass ich dich jetzt ansehe und dein Kopf so groß ist wie... eine Mandarine. Moonwalkers (2015)
Thy letters have transported me beyond this ignorant present and I feel now the future in the instant.Dein Brief hat über das armsel'ge Heut mich weit verzückt. Und ich empfinde nun das Künft'ge schon im Jetzt. Macbeth (2015)
I had never taken classes I had other things to do and now I'm back.Ich hatte schon mal Kurse belegt, dann hatte ich anderes zu tun und jetzt bin ich wieder da. Panama (2015)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
schon; jetztyet [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top