Search result for

-im nachhinein-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -im nachhinein-, *im nachhinein*
(Few results found for -im nachhinein- automatically try *im nachhinein*)
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
im nachhinein; hinterherwith the wisdom of hindsight; by hindsight [Add to Longdo]
im Nachhinein; rückblickend; rückschauend | rückblickend glaube ich ...in retrospect; with hindsight | in retrospect I think ... [Add to Longdo]
nachher; im nachhineinafterwards [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
But when I thought about it afterwards, it seemed unfair to punish me like that.Im Nachhinein dachte ich, dass es unfair war, mich so zu bestrafen. Episode #5.2 (2014)
You will have complete immunity after the fact.Im Nachhinein genießen Sie Immunität. Episode #2.4 (2014)
In retrospect, he should have.Im Nachhinein hätte er das tun sollen. Dyin' on a Prayer (2014)
And that allows individuals to retroactively search your communications based on self-certifications.Dadurch kann jemand Ihre Kommunikation im Nachhinein durchsuchen, auf Grundlage einer Selbstbefugnis. Ein Beispiel: Citizenfour (2014)
But it always manages that to trick gravity and thinks in retrospect:Aber es gelingt immer wieder, dass man die Schwerkraft austricksen kann und sich im Nachhinein denkt: Wie ist das gegangen? Streif: One Hell of a Ride (2014)
In hindsight It is already so that the question arises whether it was worth the whole thing.Im Nachhinein gesehen ist es schon so, dass sich die Frage stellt, ob es das Ganze wert war. Streif: One Hell of a Ride (2014)
And afterwards, I think it would be therapeutically useful if you report to me everything that happened.Und im Nachhinein wäre es therapeutisch sinnvoll, wenn Sie mir alles berichten. Ihre Gedanken und Gefühle. Love & Mercy (2014)
Many of us did things that in retrospect ...Viele von uns taten Dinge, die im Nachhinein... Swung (2015)
In hindsight, that wasn't the best impression to do on a first date because it... it brings to mind...Im Nachhinein ist das nicht das beste Zitat beim ersten Date. Es erinnert nämlich an... Man Up (2015)
I wouldn't change anything going back. Not one thing.Ich würde im Nachhinein nichts anders machen. Trumbo (2015)
In hindsight, I think I would've developed the film.Im Nachhinein muss ich sagen, dass ich die Fotos natürlich hätte entwickeln lassen. Soaked in Bleach (2015)
Of course. I mean, in hindsight it makes total sense to me.- Im Nachhinein ist das klar, aber... American Ultra (2015)
After all that, Jim Cutler wins.Im Nachhinein gewinnt Jim Cutler. Time & Life (2015)
Think of the millions drafted into wars decided by their leaders. The causes of which, in retrospect, seem utterly meaningless.Millionen wurden von ihren Führern in Kriege geschickt... deren Anlässe im Nachhinein bedeutungslos erscheinen. Choices (2015)
- You could have sent for me!- Du hättest mich im Nachhinein holen können! The Hunter Games (2015)
I tell you, hindsight, I was out of my element with that land stuff. Stick to what you know, right?Ich sage dir, im Nachhinein weiß ich, dass die Landgeschäfte eine Nummer zu groß für mich waren. Black Maps and Motel Rooms (2015)
It's always easy to recognise mistakes in hindsight.Es ist immer leicht im Nachhinein einen Fehler zu erkennen. Episode #2.5 (2015)
But in retrospect, it's exhilarating.Aber im Nachhinein ist es schon aufregend. AKA The Sandwich Saved Me (2015)
And that makes me an accessory after the fact...Das macht mich im Nachhinein zur Komplizin... AKA Sin Bin (2015)
Progress is a game of inches, and leaps and bounds are only in hindsight, Entwicklung ist Zentimeterarbeit und die Fortschritte sieht man nur im Nachhinein. Arms of Mine (2015)
She's just always second guessing me.Sie kritisiert mich immer im Nachhinein. Persuasion (2015)
He was, uh, trapped in the bathroom the whole night, and I felt it would be rude to leave him there, though, in retrospect, with all I heard I desperately wish I had.Er saß die ganze Nacht auf der Toilette fest und ich empfand es als unhöflich, ihn dort zurückzulassen, obwohl, im Nachhinein, bei allem, was ich gehört habe, wünschte ich mir verzweifelt, ich hätte es getan. Fake It 'Til You Make It (2015)
Afterwards I thought now and then about who it was I had removed.Im Nachhinein habe ich ab und an darüber nachgedacht, wen ich da entfernt hatte. Incontinent mammoth (2015)
Don't second-guess yourself, or you will go mad.Zweifle im Nachhinein nicht an dir selbst, oder du wirst verrückt werden. Banished (2015)
Well, some might say a veiled attempt to stave off any kind of unforeseen unpleasantness in the hereafter.Nun, manche mögen es einen verborgenen Versuch nennen, um jede Art von unvorhergesehenen Unannehmlichkeiten im Nachhinein abzuwehren. The Silence of the Cicadas (2015)
Not so subtle in hindsight, was it?Im Nachhinein nicht so subtil, oder? Because (2015)
I bet they were all so impressed, weren't they, hmm, your new mates, positively taken by your boldness, your cunning wit, and your steely resolve, and you just assumed that I would be willing... Eager, even...Ich wette, sie waren alle so beeindruckt, nicht wahr, deine neuen Freunde, förmlich ergriffen von deinem Mut, deinem gerissenen Verstand und deinem unbeugsamen Entschluss und du hast einfach angenommen, dass ich freiwillig, sogar begierig... im Nachhinein mein Blut aus meinen Venen laufen lasse. A Walk on the Wild Side (2015)
Had we caught it sooner well, hindsight is 20/20, Roy.Hätten wir es früher gesehen... na ja, im Nachhinein ist mal immer schlauer. Mortynight Run (2015)
Would you make a different decision if you could go back?Würden Sie's jetzt im Nachhinein anders machen? Hostile Takeover (2015)
Anything you wish you'd done?Was hättest du im Nachhinein gerne gemacht? 10 Cloverfield Lane (2016)
And it was subsequently discovered that the German Ambassador who you assassinated in Casablanca was a dissident.Es wurde im Nachhinein entdeckt, dass der deutsche Botschafter, den Sie in Casablanca getötet haben, ein Abtrünniger war. Allied (2016)
Um, I regret to inform you that with the benefit of hindsight, Mr. Ehrmantraut will be amending his original statement a tad.Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen, dass Mr. Ehrmantraut... seine Aussage im Nachhinein etwas ändern muss. Inflatable (2016)
In hindsight, it was not my best decision, but that led me to Conner.Im Nachhinein war es nicht meine beste Entscheidung, aber so kam ich zu Conner. Popstar: Never Stop Never Stopping (2016)
Only in hindsight that things get called heroic.Nur im Nachhinein werden die Dinge heroisch genannt. Denial (2016)
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window of opportunity before everything turned to shit.Ich war nach der Invasion im Irak... und im Nachhinein betrachtet hatten wir da eine gute Chance, bevor sich alles in Mist auflöste. Blind Spot (2016)
In hindsight, could've been nicer to people.Im Nachhinein hättest du netter zu den Menschen sein können. An Old Friend Calls (2016)
Well, in hindsight, it seems like a bad idea.Tja, im Nachhinein war es doch nicht das Wahre. Kindergarten Cop 2 (2016)
Which I guess was, now, in retrospect, their secret code for having sex.Was nun, im Nachhinein, ihr Geheimwort für Sex war. The Do-Over (2016)
I mean, just because I made what I now realize was the terrible mistake of marrying her daughter, doesn't give her the right to tell me how to bring up my kid...Nur weil ich im Nachhinein den Fehler beging und ihre Tochter heiratete, hat sie mir nicht zu sagen, wie ich mein Kind erziehen soll. South Will Rise Again (2016)
I accepted this commission because I admired you and I came through the experience admiring you even more.Ich sagte zu, weil ich Sie bewundert habe. Im Nachhinein bewundere ich Sie noch mehr. Assassins (2016)
Well, yeah. I mean, in hindsight.Klar, im Nachhinein ist man schlauer. Turn Table Turn (2016)
After the fact, you always... tell yourself there was a good reason.Im Nachhinein redet man sich immer ein, dass es einen guten Grund gab. The Kill Floor (2016)
Well, in-in hindsight, it was rather poor form.Im Nachhinein betrachtet, war das von mir nicht in Ordnung. - Ja, glaubst du? Sins of the Father (2016)
I do realize, in retrospect, I may have gone, uh... gone a bit too far.Ich weiß, im Nachhinein, bin ich... ein bisschen zu weit gegangen. Stand Your Ground (2016)
Well, in my experience, gods usually turn out to be aliens.Meiner Erfahrung nach sind Götter im Nachhinein meist Außerirdische. Ghost Rider: Let Me Stand Next to Your Fire (2016)
I think it was, in sight of hind, fairly messed up.Es war, im Nachhinein betrachtet, ziemlich daneben. Lost & Found (2016)
So stupid.Im Nachhinein ergibt es total Sinn. Fix Everything (2016)
"I heard your girlfriend left you." "Blessing in disguise." [ groans ]- "Deine Freundin hat dich verlassen?" - "Im Nachhinein ein Segen." Colin Quinn: The New York Story (2016)
I hid in an empty classroom until everybody left, and, luckily, I found a band uniform to wear, but, in hindsight, it probably would've been less embarrassing to just be naked.Ich wartete in einem leeren Klassenzimmer, bis alle weg waren, und fand zum Glück eine Uniform der Schulband, aber im Nachhinein wäre es weniger peinlich gewesen, nackt zu sein. Iron Sisters (2017)
We heard what we heard and afterwards, we didn't do anything.Wir haben gehört, was wir gehört haben, und haben im Nachhinein nichts getan. Chapter One: The River's Edge (2016)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
im nachhinein; hinterherwith the wisdom of hindsight; by hindsight [Add to Longdo]
nachher; im nachhineinafterwards [Add to Longdo]
im Nachhinein; rückblickend; rückschauend | rückblickend glaube ich ...in retrospect; with hindsight | in retrospect I think ... [Add to Longdo]

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top