Search result for

-防备-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -防备-, *防备*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
防备[fáng bèi, ㄈㄤˊ ㄅㄟˋ,   /  ] to guard against #15,576 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
You must keep a close eye on him. You must be cautious.[CN] 你要早晚防备 严加管束不得大意 Havoc in Heaven (1963)
You should be flogged, yeah, From Friday till Friday.[CN] 对你们要日夜防备 Andrei Rublev (1966)
If we should tangle with Chata... he'll have to leave his families unguarded.[CN] 要是我们与查塔争吵... 他的家人就没有防备 Duel at Diablo (1966)
The defenses at Midway? Pretty strong.[CN] 中途岛敌人的防备情况如何 Hawai Middowei daikaikûsen: Taiheiyô no arashi (1960)
If anything happened, you could cling to the sky a little longer.[CN] 有万一的话还来得及防备 The Spirit of St. Louis (1957)
Leave all Spain unprotected?[CN] 让西班牙没有防备 El Cid (1961)
I'm completely defenceless. So am I.[CN] 我毫无防备 我也是 Goldfinger (1964)
You surprised 'em, but next time, they'll be ready for you.[CN] 你这次出其不意 但下次, 他们就有所防备 Rio Bravo (1959)
I better have something on me to defend me from a pig like you.[CN] 我最好能有什么东西 来防备你这头猪 Henry: Portrait of a Serial Killer (1986)
defenceless, tired and in any simplicity.[CN] 毫无防备的, 疲劳的 并且质朴. La stazione (1952)
We do not anticipate immediate hostile action by Japan but you get this information so you may take appropriate precautionary measures."[CN] 我们预估日本不会有所行动 但我们要求各位 做好适当的防备措施 Tora! Tora! Tora! (1970)
He never goes after women unless they're alone and undefended.[CN] 他只在女人独自一人且毫无防备的时候下手 The Lodger (1944)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top