Search result for

-開園-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -開園-, *開園*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Japanese-Thai: Longdo Dictionary (UNAPPROVED version -- use with care )  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
開園[かいえん, kaien] เปิดสวน(สัตว์), เปิดให้เข้าชมสวน(สัตว์)

Japanese-English: EDICT Dictionary
開園[かいえん, kaien] (n, vs) (used for ~園) (ant #10,850 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Our inspection happens a week before we open, according to my information.[JP] 予定では、検査は 開園一週間前ですよね We Bought a Zoo (2011)
But I will need everything from you and we are going to reopen this zoo.[JP] 開園するには、皆が必要なんだ We Bought a Zoo (2011)
Opening day... long lines of savory half-bloods and one hungry Cyclops.[JP] 開園日に いい香りの半神たちの長蛇の列と一匹の空腹のキュクロプス Percy Jackson: Sea of Monsters (2013)
We can't allow Ford to open the park.[JP] 開園させてはダメだ The Bicameral Mind (2016)
We got opening day comin' up.[JP] もう直ぐ開園 We Bought a Zoo (2011)
I'll be open by July.[JP] 7月に開園できるんだ We Bought a Zoo (2011)
I'm so glad you're open.[CN] 真高興你們開園 We Bought a Zoo (2011)
I want to see you here opening day.[JP] 開園日には、来て下さい We Bought a Zoo (2011)
He could have been rich and famous, but instead he threw it all away and he opened a petting zoo.[JP] 裕福で有名になれたのに でも全てを投げ捨てて 父は動物園を開園した Paddington (2014)
We can't open the park.[JP] 開園はできない The Bicameral Mind (2016)
Koyuki and I Ieft this village three years ago[CN] 我跟小雪三年前 離開園田家,離開這裏 Zesshô (1975)
He insisted that we couldn't open the park. We argued.[JP] 開園の是非を巡って 我々は言い争った The Bicameral Mind (2016)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top