Search result for

-誓词-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -誓词-, *誓词*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
誓词[shì cí, ㄕˋ ㄘˊ,   /  ] oath; pledge #53,974 [Add to Longdo]
效忠誓词[xiào zhōng shì cí, ㄒㄧㄠˋ ㄓㄨㄥ ㄕˋ ㄘˊ,     /    ] pledge of allegiance [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
We could write our own ceremony. Dave Freeland just got his papers from the Universal Life Church, so he could say the words.[CN] 我们可以自己写誓词 大卫从教堂弄到文件 More American Graffiti (1979)
Once more before you.[CN] 当天我在日本结婚时的誓词 Born to Be King (2000)
They changed the oath.[CN] 他们改了誓词 The Postman (1997)
Knows more fine swear words than any man in Maine.[CN] 他懂得的誓词比他在缅因州 认识的人还多 Gettysburg (1993)
"I pledge allegiance to the flag of the United States of America.[CN] 我向美利坚合众国国旗... 《效忠宣誓(Pledge of Allegiance)》 美国公立学校在升旗仪式时行效忠礼时念的誓词 这种时候念这个,你们确实是很紧张啊 电影的主创人员肯定是爱国者 My Girl (1991)
Vow![CN] 誓词 Born to Be King (2000)
You know where that book is, the one with the oath?[CN] 那本书呢, 誓词那本? Rio Bravo (1959)
Here's an affidavit from the bailiff.[CN] - 他说了,这是那个法警的誓词 Call Northside 777 (1948)
Is it just a matter of my violating the marriage vows?[CN] 难道是 我 违反了 结婚誓词 只是一个问题 ? Jesus of Nazareth (1977)
Depositions?[CN] 如下证人的宣誓词 Most Wanted (1997)
We have a notarized affidavit... from the bailiff of Judge Moulton's court... that the judge felt that Wiecek did not receive a fair trial.[CN] 我们有一份公证过的誓词... 来自莫尔顿法官庭上的法警... 这位法官觉得理查柯没有受到公正的审判 Call Northside 777 (1948)
Marriage Vow.[CN] 誓词 Born to Be King (2000)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top