Search result for

-耀眼-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -耀眼-, *耀眼*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
耀眼[yào yǎn, ㄧㄠˋ ㄧㄢˇ, 耀 ] dazzle #10,505 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Remember how the glare had us hypnotized?[CN] 记得耀眼的光芒使得我们着迷吗 A West Texas Children's Story (2007)
The blue sky and the green trees are all very dazzling[CN] 天空的蓝色树木的绿色 所有的一切都是耀眼 Closed Diary (2007)
Gorgeous.[CN] 耀眼. Material Girls (2006)
"was watched over by a great lion[CN] 有着闪耀眼神的(狮子) Torn (2006)
Yeah, as silver as a new dime.[CN] 对,耀眼得像枚银币 Collision (2006)
Lightning-rich black, solid platinum.[CN] 耀眼的黑色 纯白金的指托 Jesus, Mary and Joe Cocker (2007)
Roy William Neill, the director, and Gerald Hamer, alias Alistair Ramson, the actor who, off-stage, embodies his last and most brilliant role -[CN] 导演罗伊・威廉・尼尔, 以及演员杰拉德・哈梅, 又名阿里斯泰・兰生, 他离开舞台,演绎了最后一个 也是他最为耀眼的角色―― La morte rouge (2006)
Kireina omoi houseki yorimo hikaru[CN] 500) }清澄的心意比宝石更耀眼 Mai otome (2005)
Dreamy American girls who all want a storybook wedding and a big, shiny rock like the ones in the advertisements of your politically-correct magazines.[CN] 全是做着春梦的美国女孩 幻想着童话婚礼和一块耀眼的大石头 就和你那政治课本一样的杂志里 登的广告一个样 Blood Diamond (2006)
Shining under the splendid lights, you have a crush on me~[CN] 耀眼的光芒中闪烁 你喜欢着我 Radio Star (2006)
Matsuko's passion was just so intense... painful... terrifying.[CN] 松子的爱情... 太耀眼了 找死呀 Memories of Matsuko (2006)
This brilliant red ball, and I thought this was marvelous.[CN] 耀眼夺目的红色 令我永生难忘 Seeing in the Dark (2007)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top