Search result for

-现钱-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -现钱-, *现钱*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
现钱[xiàn qián, ㄒㄧㄢˋ ㄑㄧㄢˊ,   /  ] cash #59,112 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
All the cash I need is in my back pocket.[CN] 现钱都准备好了 Milk (2008)
- Well how would you blokes like to make some real money?[CN] 嗯... 小伙子们想不想赚点现钱 Pinocchio (1940)
The money's gone. Do you know anything?[CN] 现钱少了 你知道原因吗? The Corruption (1986)
I think part of Miss Channing's greatness lies in her ability to pick the best plays.[CN] 我发现钱宁小姐的过人之处 在于挑选剧本 All About Eve (1950)
You tell Mr. Darcey he's got a deal, but on my terms. He delivers me $100, 000 cash.[CN] 告诉你们的朋友达西先生,他有笔买卖, 但要按我的条件来,他付我十万美金现钱 Pocketful of Miracles (1961)
- I don't know.[CN] 然后发现钱包我不肯定 In the Heat of the Night (1967)
You can throw in a handful of stock in that Saratoga trunk line of yours if you're short of chips.[CN] 你可以往你那Saratoga干线 扔一大把股票 如果你缺现钱 Saratoga Trunk (1945)
Then we heard from the teacher you roomed with... money was missing from her wallet.[CN] 而且今天早上,和你同屋的滕堂老师说 昨天回家看钱包的时候 发现钱不见了 Memories of Matsuko (2006)
I don't have that kind of cash on hand right now.[CN] 不是没钱,那儿来这么多现钱? { \cH00FFFF }{ \3cH000000 }I don't have that kind of cash on hand right now. Biao jie, ni hao ye! (1990)
No cash? I got the credit card[CN] 现钱不够呀,给张咭用 Yuen fan (1984)
I've got cash here, I've got cash[CN] 我的现钱够,我的现钱 Yuen fan (1984)
- Then we went to the bank and no bag.[CN] - 然后我们去了银行,发现钱袋没了 Moonstruck (1987)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top