Search result for

-有影响-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -有影响-, *有影响*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
有影响[yǒu yǐng xiǎng, ㄧㄡˇ ㄧㄥˇ ㄒㄧㄤˇ,    /   ] influential [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Even so, he became the coadjutor in my home church[CN] 但这并没有影响他成为我家乡教堂的主教. Death in the Garden (1956)
I know how that must have saddened you, but did it affect your love for Ellen?[CN] 是的,我知道,那对你来说是 多么突然 这有没有影响你对艾伦的爱? Leave Her to Heaven (1945)
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.[CN] 身为卡萨布兰卡 所有非法活动的领导人 我是个有影响力和受尊重的人 Casablanca (1942)
Yes, they always went first.[CN] 那么'死亡恐惧' 对他们有影响吗? Shoah (1985)
Well, you certainly made friends and influenced people.[CN] 你真是交游广阔和有影响 Funny Face (1957)
A rich ol' geezer with pull. We gotta use kid gloves.[CN] 一个有钱的老头, 很有影响力. Quai des Orfèvres (1947)
I wasn't in your way when you needed money to build this place![CN] 而你会影响我的 但你需要钱时 我没有影响你! Bordertown (1935)
Seems as if Tammy's had quite an influence on all of us.[CN] 看来塔米对我们都颇有影响 Tammy and the Bachelor (1957)
He was very powerful in the economic world.[CN] 爸爸在商界很有影响 The Brothers and Sisters of the Toda Family (1941)
However, my personal attitude will have no bearing on your advancement.[CN] 然而我个人的态度对你的晋升没有影响 'G' Men (1935)
Mr. Brown is a very influential citizen.[CN] 布朗先生是非常有影响力的市民 The Big Combo (1955)
It's of no consequence to you, but I'm vitally interested, that's all.[CN] 这对你来说没有影响, 但是对我却 是息息相关, 就这些 Monsieur Verdoux (1947)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top