Search result for

-时间内-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -时间内-, *时间内*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
时间内[shí jiān nèi, ㄕˊ ㄐㄧㄢ ㄋㄟˋ,    /   ] within (a period of time) [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
This is a surprise, our meeting twice in so short a time.[CN] 真意外这么短的时间内 居然遇见你两次 The End of the Affair (1955)
We have rarely received so good an impression in so short a time.[CN] 我们很少能在这么短时间内 得到如此深刻的印象 The King and I (1956)
Clarence Chamberlin and Commander Byrd, unshaken by the fate which has overtaken the French aces, are going ahead with their own preparations.[CN] 张伯伦和巴德两人 在预定时间内进行出发准备 The Spirit of St. Louis (1957)
In such a short time.[CN] 在这么短的时间内 Bordertown (1935)
But how do you account for such a sudden change... in such a short time?[CN] 但是你怎么解释 这样一个突然的变化呢 在这么短的时间内 The Bells of St. Mary's (1945)
I could do it in less time, with luck and no pack.[CN] - 我可以在更短时间内到达, 运气好的话,不带背包 For Whom the Bell Tolls (1943)
Well, they won't for a while, anyway.[CN] 一段时间内他们是不会知道的 你太棒了 The Maltese Falcon (1941)
- Not right now.[CN] 你会在短时间内上床睡吗? Casablanca (1942)
I don't think you're going to die for a long time.[CN] I don't think you're going to die for a long time. 我认为你在很长一段时间内不会死 Strange Cargo (1940)
As your wife, she can't be deported for some time.[CN] 作为你老婆, 她一段时间内不会被驱逐出境. Jet Pilot (1957)
It may be some time before we got any more.[CN] 我们短时间内是不会进货了 The Damned Don't Cry (1950)
Just as long as I see you once in a while.[CN] 只是在一段时间内我要见你一次 Bordertown (1935)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top