Search result for

-新装-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -新装-, *新装*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
新装[chóng xīn zhuāng xiū, ㄔㄨㄥˊ ㄒㄧㄣ ㄓㄨㄤ ㄒㄧㄡ,     /    ] refurbishment; renovation [Add to Longdo]

Japanese-English: EDICT Dictionary
新装[しんそう, shinsou] (n, vs) redecoration; remodelling; remodeling; refurbishment; (P) #8,729 [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"Latest gear," my butt.[CN] 新装备个头啦 Spy Kids 2: Island of Lost Dreams (2002)
Hey, I got to show you the new and improved Z-Whacker.[JP] 新装開店のZ -ワッカーズを 見てくれよ Welcome to the Fu-Bar (2014)
You made a cool outfit?[CN] 妈妈你做新装了? The Incredibles (2004)
Wow. That's a new look for you.[CN] 哇,看来换新装 City of Ghosts (2002)
- Aye, sir. Reload and give 'em hell.[CN] -重新装弹药 Master and Commander: The Far Side of the World (2003)
Restored cottage, parquet floors, 100 square metres, in the Cassia area, two bathrooms, 30 square metres garden.[CN] 新装修过的单栋房, 木质地板, 100平方 在CASSIA区, 两个卫生间,30平米花园 The Last Kiss (2001)
We just had it redecorated last year.[CN] - 哦,是的。 我们刚刚有了它重新装修的最后一年。 Sonny (2002)
Place needed redecorating anyway.[CN] 反正也该重新装潢了 Die Another Day (2002)
Refinish?[CN] 新装修? The I Inside (2004)
Use this - the latest gear.[CN] 拿去,全新装 Spy Kids 2: Island of Lost Dreams (2002)
I brought you all-new gadgets. Check it out...[CN] 我带来全新装备,你们看 Spy Kids 2: Island of Lost Dreams (2002)
You could kill yourself five, six, seven braves without ever having to reload.[CN] 不必重新装弹就能连杀七人 The Last Samurai (2003)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top