Search result for

-定价-

   
Languages
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -定价-, *定价*
Some results are hidden.
configure
Dictionaries languages






Chinese Phonetic Symbols


Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary
定价[dìng jià, ㄉㄧㄥˋ ㄐㄧㄚˋ,   /  ] to set a price; to fix a price #4,636 [Add to Longdo]
定价[guī dìng jià gé, ㄍㄨㄟ ㄉㄧㄥˋ ㄐㄧㄚˋ ㄍㄜˊ,     /    ] to fix the price [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
I'm sorry, Mrs. McBain, but I think I'm gonna have to knock down on that last bid.[CN] 对不起,马克贝恩夫人 但是我想我要最后敲定价钱了 Once Upon a Time in the West (1968)
They must be worth their weight in gold. Are you always this generous?[CN] 定价值连城 你一向这么大方吗? Some Like It Hot (1959)
The latest EEC provisions... have conditioned prices... and we've had to act accordingly.[CN] 最近的平价市场供应... 设置了规定价格 所以我们必须按照规定办事 Padre Padrone (1977)
I want a thousand pounds... down.[CN] 我坚决定价一千镑 This Sporting Life (1963)
If you use art to settle accounts, it's no longer art.[CN] 如果你用艺术来决定价值 那它就不再是艺术 Bed & Board (1970)
80, 000 trades at a half.[CN] 八万股以挂牌定价卖出 键入自动收报器 Wall Street (1987)
- I can't make a price of my...[CN] -我没法自己定价 Beverly Hills Cop (1984)
It must be of great value.[CN] 它一定价值极高。 The Whales of August (1987)
Is it up to me to say the price?[CN] 我来定价格? The Departure (1967)
We said you' d take care of her, you wouldn't charge your society prices neither.[CN] 我们说你将会照顾她, 你不要价 你的社会既不定价格。 Rosemary's Baby (1968)
-I imagine it must be quite valuable.[CN] -我想它一定价值连城 The Devil's Wedding Night (1973)
- Make it five to a half. - About a couple of thousand up.[CN] 把卖出的挂牌定价 设在比市价高0.5元 Wall Street (1987)

add this word


You know the meaning of this word? click [add this word] to add this word to our database with its meaning, to impart your knowledge for the general benefit


Are you satisfied with the result?



Discussions

About our ads
We know you don’t love ads. But we need ads to keep Longdo Dictionary FREE for users. Thanks for your understanding! Click here to find out more.
Go to Top